"of the evidence presented" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة المقدمة
        
    • من الأدلة التي قدمتها
        
    • لﻷدلة المعروضة
        
    • للأدلة المقدمة
        
    Each substantive claim will be reviewed on its own merits on the basis of the evidence presented to support it. UN ويجري استعراض كل واحدة من المطالبات الأساسية من الناحية الموضوعية على أساس الأدلة المقدمة لدعم المطالبة.
    The Panel considers that the totality of the evidence presented supports the earlier award of compensation and recommends that no adjustment be made to this award. UN ويعتبر الفريق أن كل الأدلة المقدمة تؤيد مبلغ التعويض الممنوح سابقاً ويوصي بعدم إدخال تعديل على هذا المبلغ.
    It also rejected the authors' claim that their right to be presumed innocent had been violated as a result of the inadequacy of the evidence presented. UN كما رفضت ادعاء صاحبي البلاغ أن حقهما في افتراض براءتهما انتُهِك نظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة.
    3 The assessment of the sufficiency of the evidence presented in support of expenditure on direct losses UN `3` تقييم كفاية الأدلة المقدمة لدعم الإنفاق على الخسائر المباشرة
    He challenges the assessment of much of the evidence presented in court by the prosecution, such as the meaning of the transcripts of phone conversations between him and his co-defendant. UN وهو يطعن في التقييم الذي جرى لكثير من الأدلة التي قدمتها النيابة أمام المحكمة، مثل معنى نصوص المحادثات الهاتفية بينه وبين المدعى عليه الآخر في القضية.
    In case No. 536/1993 (Perera v. Australia), the Committee had occasion to observe that article 14, paragraph 5, does not require that a Court of Appeal proceed to a factual retrial, but that a Court conduct an evaluation of the evidence presented at the trial and of the conduct of the trial. UN وفي القضية ٦٣٥/٣٩٩١ )بيريرا ضد استراليا(، سنحت للجنة الفرصة ﻷن تلاحظ أن الفقرة ٥ من المادة ٤١ لا تشترط أن تقوم محكمة الاستئناف بإعادة محاكمة وقائعية وإنما أن تجري تقييماً لﻷدلة المعروضة في المحاكمة ولسير المحاكمة.
    The Supreme Court may not decide on questions involving an examination of the probative value of the evidence presented by the litigants. UN ولا يمكن للمحكمة العليا أن تبت في مسائل تنطوي على فحص القيمة الثبوتية للأدلة المقدمة من الخصوم.
    The judge asserted that he had made an error of assessment in respect of the evidence presented by the parties. UN وكتبرير لذلك، أكد القاضي أنه قد ارتكب خطأ في تقدير الأدلة المقدمة من الأطراف.
    Because the type and level of available evidence varied significantly, the Panel also instructed the consultants to use adjustment factors in evaluating the weight and sufficiency of the evidence presented in support of the value of the claims. UN وبالنظر إلى التفاوت الواسع في نوع ومستوى الأدلة المتاحة، فقد أوعز الفريق أيضاً إلى الخبراء الاستشاريين بأن يستخدموا عوامل تعديل لدى تقييم مدى أهمية وكفاية الأدلة المقدمة إثباتاً لقيمة المطالبات.
    He contends that the High Court did not conduct an evaluation of the evidence presented at the trial; it considered the Special Leave threshold requirements and was limited to such considerations. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا لم تقم بفحص الأدلة المقدمة في المحاكمة؛ بل اكتفت بالنظر في المتطلبات الدنيا للحصول على الإذن الخاص.
    A final award regarding payment will be rendered by the Panel of Arbitrators on the basis of the evidence presented by both parties, but the Panel of Arbitrators should be authorized to issue summary dispositions in cases where it determines that the evidence provided by either party is insufficient to carry its burden of proof. UN ويصدر فريق المُحكَّمين قرارا نهائيا بشأن الدفع استنادا إلى الأدلة المقدمة من الطرفين، ولكن ينبغي أن يؤذن للفريق بإصدار أحكام البت بإجراءات موجزة في الحالات التي يستنتج فيها بأن الأدلة المقدمة من أي من الطرفين لا تكفي للوفاء بعبء الإثبات.
    Third, Iraq generally challenges the quantity and quality of the evidence presented by KPC in support of its claim. UN 146- وتتمثل الفئة الثالثة في أن العراق يطعن بوجه عام في كمية ونوعية الأدلة المقدمة من مؤسسة البترول الكويتية دعماً لمطالبتها.
    The merged " E4 " Panel considers that, based on a review of the claims, the totality of the evidence presented supports the award of compensation initially recommended for the " E4 " claim. UN واستناداً إلى استعراض جميع المطالبات، رأى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن كل الأدلة المقدمة تؤيد التوصيات الأصلية بمنح تعويضات للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    The merged " E4 " Panel considers that, based on a review of the claims, the totality of the evidence presented supports the award of compensation initially recommended for the " E4 " claim. UN واستناداً إلى استعراض جميع المطالبات، رأى الفريق المدمج المعني بالمطالبـات من الفئة " هاء-4 " أن كل الأدلة المقدمة تؤيد التوصيات الأصلية بمنح تعويضات للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    The merged " E4 " Panel considers that, based on a review of the claims, the totality of the evidence presented supports the award of compensation initially recommended for the " E4 " claim. UN واستناداً إلى استعراض جميع المطالبات، يرى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن كل الأدلة المقدمة تؤيد التوصيات الأصلية بمنح تعويضات للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    In another case, against potato producers, part of the evidence presented by the public prosecutor consisted of television programmes during which the producers had discussed future potato prices and their trade organization's chair had encouraged members to raise prices and limit potato production. UN وفي قضية أخرى ضد منتجي البطاطا، تَمثل جزء من الأدلة المقدمة إلى المدعي العام في برامج تليفزيونية ناقش خلالها المنتجون مستقبل أسعار البطاطا، وشجع فيها رئيس منظمتهم التجارية الأعضاء على رفع الأسعار والحد من إنتاج البطاطا؛
    2.8 On 29 July 2009, the Sofia Regional Court, on the basis of the evidence presented by the husband, issued an emergency protection order pursuant to section 5 of the Protection against Domestic Violence Act. UN 2-8 وفي 29 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية في صوفيا بناء على الأدلة المقدمة من الزوج أمر حماية طارئا عملا بالمادة 5 من قانون الحماية من العنف العائلي.
    In order to ensure consistency in the treatment of the many claimants, the Panel also instructed that adjustment factors be used in evaluating the weight and sufficiency of the evidence presented in support of the value of the claims.The Panel carefully reviewed the calculations and recommendations of the accountants with regard to each claim, adopting or revising them, as appropriate, in order to reach a decision in each case. UN وحرصاً على الاتساق في معاملة العدد الكبير من أصحاب المطالبات، أوعز الفريق أيضاً باستخدام عوامل التعديل في تقييم أهمية وكفاية الأدلة المقدمة تأييداً لقيمة المطالبات. 179- واستعرض الفريق بدقة حسابات وتوصيات المحاسبين بشأن كل مطالبة، معتمداً أو منقحاً إياها، حسب مقتضى الحال، بُغية البت في كل حالة.
    The merged " E4 " Panel considered that, based on a review of all of the claims, the totality of the evidence presented supported the initial recommendations for the awards of compensation for the " E4 " claims. UN واستناداً إلى استعراض جميع المطالبات، رأى الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن كل الأدلة المقدمة تؤيد التوصيات الأصلية بمنح تعويضات للمطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    The Panel has considered the sufficiency of the evidence presented to the Panel so as to support the assertions as to the amounts spent in funding relevant direct losses in each year of the expenditure period, in accordance with the principles set out in paragraphs 26 to 31 above. UN 428- نظر الفريق في كفاية الأدلة المقدمة إليه بغية دعم التصريحات المتعلقة بالمبالغ المنفقة في تمويل الخسائر المباشرة ذات الصلة خلال كل سنة من سنوات فترة الإنفاق، وفقاً للمبادئ الواردة في الفقرات 26 إلى 31 أعلاه.
    He challenges the assessment of much of the evidence presented in court by the prosecution, such as the meaning of the transcripts of phone conversations between him and his co-defendant. UN وهو يطعن في التقييم الذي جرى لكثير من الأدلة التي قدمتها النيابة أمام المحكمة، مثل معنى نصوص المحادثات الهاتفية بينه وبين المدعى عليه الآخر في القضية.
    In case No. 536/1993 (Perera v. Australia), the Committee had occasion to observe that article 14, paragraph 5, does not require that a Court of Appeal proceed to a factual retrial, but that a Court conduct an evaluation of the evidence presented at the trial and of the conduct of the trial. UN وفي القضية ٦٣٥/٣٩٩١ )بيريرا ضد استراليا(، سنحت للجنة الفرصة ﻷن تلاحظ أن الفقرة ٥ من المادة ٤١ لا تشترط أن تقوم محكمة الاستئناف بإعادة محاكمة وقائعية وإنما أن تجري تقييماً لﻷدلة المعروضة في المحاكمة ولسير المحاكمة.
    5.2 The authors also dispute the State party's submission that the Regional Court's decision in their case was taken on the basis of full and comprehensive analysis of the evidence presented in accordance with the domestic legislation. UN 5-2 كما يحتج أصحاب البلاغ على دفع الدولة الطرف بأن قرار المحكمة الإقليمية في حالتهم اتُخذ بناءً على تحليل كامل وشامل للأدلة المقدمة وذلك وفقاً للتشريع الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more