We are meeting once again to find new perspectives in the light of the evolving international situation in order to provide new impetus to our actions by coming together around common objectives. | UN | وإننا نجتمع مرة أخرى لإيجاد مفاهيم جديدة في ضوء الحالة الدولية المتطورة بغية توفير زخم جديد لأعمالنا بالتفافنا حول أهداف مشتركة. |
2. Welcomes the determination of the Conference on Disarmament to fulfil that role in the light of the evolving international situation with a view to making early substantive progress on priority items of its agenda; | UN | ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء هذا الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية في جدول أعماله؛ |
2. Welcomes the determination of the Conference on Disarmament to fulfil that role in the light of the evolving international situation with a view to making early substantive progress on priority items of its agenda; | UN | ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء هذا الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية في جدول أعماله؛ |
" Noting also that, owing to uneven developments within the context of the evolving international debt strategy, further progress, including new and concrete measures and innovative approaches, is required to contribute to a comprehensive, effective, equitable and durable solution to the external debt problem of developing countries, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا أن التطورات غير السلسة في سياق الاستراتيجية الدولية المتطورة للديون تجعل من الضروري إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة واتباع نهوج مبتكرة، من أجل إيجاد حل شامل وفعال وعادل ودائم لمشكلة الديون الخارجية التي تعانيها البلدان النامية، |
Noting that, owing to uneven developments in the context of the evolving international debt strategy, further progress, including concrete measures and innovative approaches, is essential for the achievement of an effective, equitable, development-oriented and durable solution to the external debt problems of a large number of developing countries, particularly the poorest and most heavily indebted countries, | UN | وإذ تلاحظ أن التطورات غير السلسة في سياق الاستراتيجية الدولية المتطورة للديون تجعل من الضروري إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة واتباع نهوج مبتكرة، ﻷجل إيجاد حل فعال وعادل وإنمائي المنحى ودائم لمشاكل الديون الخارجية التي يعاني منها عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية، |
Noting also that, owing to uneven developments in the context of the evolving international debt strategy, further progress, including concrete measures and innovative approaches, is essential for the achievement of an effective, equitable, development-oriented and durable solution to the external debt problems of a large number of developing countries, particularly the poorest and most heavily indebted countries, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن التطورات غير السلسة في سياق الاستراتيجية الدولية المتطورة للديون تجعل من الضروري إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة واتباع نهوج مبتكرة، ﻷجل إيجاد حل فعال وعادل وإنمائي المنحى ودائم لمشاكل الديون الخارجية التي يعاني منها عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية، |
Noting also that, owing to uneven developments within the context of the evolving international debt strategy, further progress, including new and concrete measures and innovative approaches, is essential as regards contributing to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه بسبب التطورات المتقلبة في سياق الاستراتيجية الدولية المتطورة للديون، من الضروري إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك اتخاذ تدابير جديدة ومحددة واتباع نهج مبتكرة، فيما يتعلق باﻹسهام في إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة أفقر البلدان وأثقلها ديونا، |
Noting also that, owing to uneven developments within the context of the evolving international debt strategy, further progress, including new and concrete measures and innovative approaches, is essential as regards contributing to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه بسبب التطورات المتقلبة في سياق الاستراتيجية الدولية المتطورة للديون، من الضروري إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك اتخاذ تدابير جديدة ومحددة واتباع نهج مبتكرة، فيما يتعلق باﻹسهام في إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة أفقر البلدان وأثقلها ديونا، |
In addition, resolution 56/26 B reaffirmed the role of the Conference on Disarmament as " the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community " and called on it " to fulfil that role in the light of the evolving international situation " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار 56/26 باء يؤكد من جديد على دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه " المنتدى الوحيد لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في المجتمع الدولي " ، ويطلب إليه " أن يضطلع بذلك الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة " . |
" 3. Notes that, owing to uneven developments within the context of the evolving international debt strategy, further progress, including new and concrete measures and innovative approaches, is essential as regards contributing to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries; | UN | " ٣ - تلاحظ أنه بسبب التطورات المتقلبة في سياق الاستراتيجية الدولية المتطورة للديون، من الضروري إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك اتخاذ تدابير جديدة ومحددة واتباع نهج مبتكرة، فيما يتعلق باﻹسهام في إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة أفقر البلدان وأثقلها ديونا؛ |
Human rights norms must shape the process of international economic policy formulation so that the benefits for human development of the evolving international trading regime will be shared equitably by all, in particular the most vulnerable sectors. | UN | وقواعد حقوق الإنسان هي التي يجب أن تحدد معالم عملية صياغة السياسة الاقتصادية الدولية بحيث يتقاسم الجميع بإنصاف، وبخاصة القطاعات الأشد ضعفاً، ما يترتب على النظام التجاري الدولي المتطور من فوائد بالنسبة للتنمية البشرية. |
We do not wish to be Luddites in our view of the evolving international system and thus we welcome these directions. | UN | ولا نريد أن نكون رجعيين في نظرتنا إلى النظام الدولي الناشئ ومن ثم فإننا نرحب بهذه الاتجاهات. |