"of the exceptions" - Translation from English to Arabic

    • الاستثناءات
        
    • للاستثناءات التي
        
    • للاستثناءات الواردة
        
    • بالاستثناءات
        
    However, none of the exceptions covers the author's particular situation. UN ومع ذلك، لا ينطبق أي من الاستثناءات على الوضع الخاص لصاحب البلاغ.
    Since draft article 6, paragraph 4, did not address all of the circumstances in which parties might wish to turn to the Secretary-General of the PCA, it was more logical to group all of the exceptions under draft article 41, paragraph 4. UN وبما أن الفقرة 4 من المادة 6 لا تعالج جميع الظروف التي قد ترغب فيها الأطراف اللجوء إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة، فمما يتسم بمنطقية أكبر جمع جميع الاستثناءات في الفقرة 4 من مشروع المادة 41.
    There is no jurisprudence on the scope of the exceptions to the rights enumerated in Part II of the Constitution. UN ولا توجد سوابق قضائية بشأن نطاق الاستثناءات من الحقوق المعروضة في الفرع الثاني من الدستور.
    19. A summary of the exceptions authorized in respect of the United Nations Secretariat during the period under review is contained in table 3 below. UN 19 - ويرد في الجدول الثالث أدناه موجز للاستثناءات التي صدرت أذون بها فيما يتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة الاستعراض.
    Argentina believes that, if such a withdrawal is not possible, there should be a restrictive interpretation of the exceptions contained in those statements. UN وتعتقد الأرجنتين بأنه إذا تعذر سحب هذه البيانات، ينبغي أن يكون هناك تفسير تقييدي للاستثناءات الواردة في هذه البيانات.
    Indeed most of the comments that have been made are directed at reducing the number and scope of the exceptions to the principle, rather than overturning it. UN والواقع هو أن معظم ما أبدي من تعليقات يستهدف خفض عدد الاستثناءات من هذا المبدأ وتقليص نطاقها، وليس إسقاطها.
    However, some of the exceptions that have been introduced could raise difficulties. UN غير أن هناك بعض الاستثناءات التي أدرجت والتي قد تثير بعض الصعاب.
    However, none of the exceptions covers the author's particular situation. UN ومع ذلك، لا ينطبق أي من الاستثناءات على الوضع الخاص لصاحب البلاغ.
    Most of the exceptions granted pertained to security officials accompanying the Secretary-General, the Deputy Secretary-General or the President of the General Assembly. UN وتعلقت غالبية الاستثناءات الممنوحة بموظفي الأمن المرافقين للأمين العام أو نائب الأمين العام أو رئيس الجمعية العامة.
    It was followed by leaders of national and international humanitarian organizations, for whom 24 per cent of the exceptions was given. UN وتلا هذه الفئة قادة المنظمات اﻹنسانية الوطنية والدولية، الذين استأثروا بنسبة ٢٤ في المائة من الاستثناءات.
    The participation of other levels of government has been very limited, even in nominally federal States, and the idea of user participation has been honoured outside of the exceptions discussed above, only in the breach. UN وكانت مشاركة مستويات الحكم اﻷخرى محدودة للغاية حتى في الدول المسماة بالاتحادية، وقلما كان يؤخذ بفكرة مشاركة المستعملين، وذلك عدا الاستثناءات الوارد ذكرها أعلاه.
    Detailed analyses and explanations of movements in the number of the exceptions and the related additional costs for the different categories are provided in sections II, III and IV of the present report. UN وترد في الفروع الثاني والثالث والرابع من هذا التقرير تحليلات وشروح مفصلة بشأن التغيرات في عدد الاستثناءات وما يتصل بها من تكاليف إضافية فيما يخص مختلف الفئات.
    Annexes I-V to the present report provide detailed information on the number, nature and additional cost of the exceptions authorized on the basis of the above-mentioned factors during that period. UN وتورد المرفقات الأول إلى الخامس من هذا التقرير معلومات مفصلة عن عدد الاستثناءات المأذون بها على أساس العوامل المشار إليها أعلاه وعن طبيعتها والتكلفة الإضافية المترتبة عليها خلال الفترة المذكورة.
    However, one of the exceptions foreseen by the same law with regard to this impediment relates to requests from judges as part of a case. UN وبالرغم من ذلك، فإنَّ إحدى الاستثناءات التي ينص عليها القانون ذاته فيما يخص هذا الحظر تتعلق بالطلبات الواردة من القضاة في سياق اضطلاعهم بالقضايا.
    The deletion of the exceptions was also considered necessary in order to align the Model Law with the Convention against Corruption and other international and regional instruments regulating public procurement. UN كما اعتُبر حذف الاستثناءات ضرورياً أيضاً لكي يتّسق القانون النموذجي مع اتفاقية مكافحة الفساد ومع سائر الصكوك الدولية والإقليمية التي تُنظِّم الاشتراء العمومي.
    The author insists that the State party's assertion that his circumstances do not fall into one of the exceptions articulated in Stewart v. Canada is misplaced as these exceptions do not represent an exhaustive list. UN ويصر صاحب البلاغ على أن تأكيد الدولة الطرف بأن ظروفه لا تدخل ضمن أحد الاستثناءات المفصلة في قضية ستيوارت ضد كندا ليس في محله، لأن تلك الاستثناءات لا تشكل قائمة حصرية.
    The author insists that the State party's assertion that his circumstances do not fall into one of the exceptions articulated in Stewart v. Canada is misplaced as these exceptions do not represent an exhaustive list. UN ويصر صاحب البلاغ على أن تأكيد الدولة الطرف بأن ظروفه لا تدخل في نطاق أحد الاستثناءات المفصلة في قضية ستيوارت ضد كندا ليس في محله، لأن تلك الاستثناءات لا تشكل قائمة حصرية.
    Lastly, usage is the yardstick by which grammar is judged, in that the validity of a grammatical rule is measured not only by its degree of logic and simplicity, but also and especially by the scarcity and age of the exceptions to it in correct usage. UN وهو أخيرا الحكم الفصل، من حيث أن صحة قاعدة لغوية لا تقاس فقط بمدى منطقيتها وبساطتها، بل تقاس أيضا، وعلى وجه الخصوص، بالعدد الضئيل للاستثناءات من الاستعمال السليم التي تتقبلها وبقدم تلك الاستثناءات.
    13. As shown in figure V, the number of trips and the total additional cost of the exceptions authorized by the Secretary-General for the Secretariat have increased steadily. UN ١٣ - وعلى النحو المبين في الشكل الخامس، تزايد باطراد عدد الرحلات ومجموع التكلفة الإضافية للاستثناءات التي أذن بها الأمين العام في الأمانة العامة.
    20. A summary of the exceptions authorized in respect of other United Nations entities during the two-year period ended 30 June 2014 is contained in table 5, and a summary of those authorized during the two-year period ended 30 June 2012 is shown in table 6. UN 20 - ويرد في الجدول 5 موجز للاستثناءات التي أُذِن بها فيما يتعلق بكيانات الأمم المتحدة، خلال فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014، ويرد في الجدول 6 موجز للاستثناءات التي أُذِن بها في فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012.
    A typical illustration of the exceptions to liability can be found in articles 8 and 9 of the Lugano Convention or article 4 of the Kiev Protocol. UN ويمكن الوقوف على أمثلة نموذجية للاستثناءات الواردة على المسؤولية في المادتين 8 و 9 من اتفاقية لوغانو أو المادة 4 من بروتوكول كييف.
    Intense pressure from the military to satisfy their many requirements on an urgent basis was given as the main reason for the widespread use of the exceptions provision. UN وذُكر أن الضغط الشديد من جانب العسكريين لتلبية احتياجاتهم العديدة بصفة عاجلة هو السبب الرئيسي للاستخدام الواسع النطاق للحكم المتعلق بالاستثناءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more