It converted this amount to FRF 631,180 without providing any details or evidence of the exchange rate it used in performing the conversion. | UN | وحولت هذا المبلغ إلى 180 631 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل. |
The Committee was informed that while the impact forecast was estimated at $110 million, the actual impact of the appreciation of the exchange rate amounted to $128 million. | UN | وأبلغت اللجنة أنه في حين قدر ذلك الأثر بمبلغ 110 ملايين دولار، فإن الأثر الفعلي لارتفاع سعر الصرف بلغ 128 مليون دولار. |
Professional staff salaries are adjusted by the post adjustment multiplier, which offsets the fluctuation of the exchange rate. | UN | بينما تُسوَّى مرتبات الموظفين الفنيين باستخدام مضاعف تسوية مقر العمل لمواجهة تقلبات سعر الصرف. |
It should be noted that the greatest variable in estimating staff costs is the fluctuation of the exchange rate largely due to the weakening of the United States dollar against the Swiss franc. | UN | وينبغي ملاحظة أن أكبر المتغيرات في تقدير تكاليف الموظفين هو تقلب سعر صرف العملة ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى الضعف الحاصل لدولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري. |
Large capital inflows may also lead to undue appreciation of the exchange rate and create problems for the conduct of monetary policy. | UN | وقد يؤدي كبر حجم تدفقات رؤوس الأموال الداخلة إلى زيادة غير مبررة في أسعار الصرف وإلى مشاكل تتعلق بأداء السياسة النقدية. |
This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. | UN | وحُوِّل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006، ألا وهو 0.844. |
This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. | UN | وجرى تحويل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف البالغ 0.844 الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006. |
The second is that the nature of the reversal is a combination of slowing domestic economic growth and a significant depreciation of the exchange rate. | UN | والافتراض الثاني هو أن طبيعة الانعكاس تعني اجتماع التباطؤ في النمو الاقتصادي المحلي مع انخفاض كبير في سعر الصرف. |
In contrast, the date of the exchange rate that was applied to calculate the recommended amount is described in paragraphs to . | UN | أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 131 إلى 139. |
In contrast, the date of the exchange rate that was applied to calculate the recommended amount is described in paragraphs 176 to 182. | UN | أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 176 إلى 182. |
In addition, salary arrears of civil servants, the increase of the price of rice and the depreciation of the exchange rate could trigger civil unrest. | UN | كما أن تأخُّر مرتبات موظفي الخدمة المدنية وازدياد سِعر الأرز وانخفاض سعر الصرف يمكن أن يؤدي إلى اضطراب مدني. |
In contrast, the date of the exchange rate that was applied to calculate the recommended amount is described in paragraphs 155 and 156. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن تاريخ سريان سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى بدفعه مبيّن في الفقرتين 155 و156. |
Favourable fluctuations of the exchange rate result in a recosting downwards of $50,300. | UN | وتؤدي التقلبات المؤاتية في سعر الصرف الى اعادة تقدير التكاليف بتخفيضها بمبلغ 300 50 دولار. |
This estimate could vary significantly up or down, depending on the movement of the exchange rate of local currencies at designated duty stations relative to the United States dollar. | UN | وقد تتباين هذه التقديرات تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا تبعا لحركة سعر صرف العملات المحلية لمراكز عمل بعينها بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة. |
Similar weakening of the exchange rate of the dollar to the Chilean peso, the Thai baht and the new sheqel resulted in requirements of $3.6 million, $3.6 million and $3.4 million, respectively. | UN | وأسفر ضعف مماثل في سعر صرف الدولار مقابل البيسو الشيلي والباهت التايلندي والشاقل الجديد عن احتياجات بلغت 3.6 ملايين دولار و 3.6 ملايين دولار و 3.4 ملايين دولار على التوالي. |
The Advisory Committee notes from the Secretary-General's statement that the estimate could vary significantly up or down, depending on the movement of the exchange rate of local currencies against the United States dollar. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقا من بيان الأمين العام أن هذه التقديرات قد تتباين تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا تبعا لحركة سعر صرف العملات المحلية بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة. |
In view of the wide variation of the exchange rate in recent years, conversion will be based on the dollar's average exchange rate in 2005 and will be preceded by the application of the deflator. | UN | ونظراً للتغيرات الكثيرة في أسعار الصرف خلال السنوات الماضية، سيعتمد التحويل على متوسط سعر صرف الدولار في عام 2005، وسيسبقه تطبيق عامل الخصم. |
The resulting financial vulnerability eventually gives rise to expectations of sharp currency volatility and a rapid exit of capital, resulting in overshooting of the exchange rate and hikes in interest rates. | UN | ويؤدي الضعف المالي الناجم عن ذلك، في نهاية المطاف، إلى توقع تقلب حاد في قيمة العملة وتدفقات سريعة لرأس المال إلى الخارج، مما يؤدي إلى ارتفاع سريع لأسعار الصرف وزيادات كبيرة في أسعار الفائدة. |
This problem would be compounded where there is little real effective devaluation of the exchange rate. | UN | وتتضاعف هذه المشكلة حيثما يوجد تخفيض ضئيل حقيقي وفعال لسعر الصرف. |
Similar weakening of the exchange rate of the dollar to the Chilean peso, the Thai baht and the Kenyan shilling result in requirements of $3.1 million, $1.1 million and $1.7 million respectively. | UN | وأسفر ضعف مماثل في أسعار صرف الدولار مقابل البيزو الشيلي والباهت التايلندي والشلن الكيني عن احتياجات بلغت 3.1 ملايين دولار و 1.1 مليون دولار و 1.7 مليون دولار على التوالي. |
The prevailing view is that surveillance over exchange rates should focus on whether the adopted exchange rate regime is appropriate and consistent with a member's macroeconomic policies within the global and regional context rather than on the level of the exchange rate per se. | UN | وتغلب وجهة النظر القائلة بأن المراقبة على أسعار الصرف يجب أن تركز على ما إذا كان نظام أسعار الصرف المطبق مناسب ومتناسق مع سياسات الاقتصاد الكلي للعضو في السياق العالمي والإقليمي بدل التركيز على مستوى أسعار الصرف بحد ذاته. |
Japan was concerned to note that, as a result of the exchange rate fluctuations, the programme budget for the biennium 2004-2005 might surpass the preliminary estimate contained in General Assembly resolution 57/280. | UN | وأضاف أن اليابان قلقة إذ تلاحظ أنه نتيجةً لتقلبات أسعار القطع الأجنبي يمكن أن تتجاوز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 التقديرات الأولية الواردة في قرار الجمعية العامة 57/280. |
5. The Advisory Committee further notes that, on the basis of the exchange rate of Sw F 1.575 to $ 1, the provision requested for the United Nations contribution for the biennium 2004 - 2005 would amount to $20,591,600, which, as indicated in the report of the Secretary-General (ibid., para. 13.13), is $346,400 less than the figure provided in the budget outline. | UN | 5 - وبما أن سعر صرف الفرنك السويسري يبلغ 575,1 للدولار الأمريكي الواحد، تلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن الاعتماد المطلوب لاشتراك الأمم المتحدة بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 سيصل إلى 600 591 20 دولار، وهو يقل عن الرقم المقدم في مخطط الميزانية بمبلغ 400 346 دولار كما هو مبين في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 13-13). |
The higher requirements for mission subsistence allowance are attributable to the application of the exchange rate of Euro0.70 to the United States dollar in respect of conversion of the mission subsistence allowance payable in euros for eight military observers. | UN | ويُعزى ازدياد الاحتياجات من بدل الإقامة المخصص للبعثة إلى اعتماد سعر صرف لليورو يعادل 0.70 لدولار الولايات المتحدة في تحويل بدلات الإقامة المخصصة للبعثة المدفوعة باليورو لثمانية مراقبين عسكريين. |