"of the executive power" - Translation from English to Arabic

    • السلطة التنفيذية
        
    • للسلطة التنفيذية
        
    Russian NGOs noted that their jurisdiction, composition and efficiency are dependent on the position of the executive power. UN ولاحظت المنظمات غير الحكومية الروسية أن ولاية هذه الهيئات وتركيبتها وكفاءتها مرهونة بموقف السلطة التنفيذية.
    Magistrates are not independent in their decision-making due to the strong involvement of the executive power in the functioning of the judicial apparatus; UN القضاة ليسوا مستقلين في اتخاذ قراراتهم نظراً لتدخل السلطة التنفيذية بشكل قوي في سير عمل الجهاز القضائي؛
    During special sessions, the initiation of legislation is the prerogative of the executive power. UN أما خلال الدورات الاستثنائية فإن اقتراح التشريع حق خاص تنفرد به السلطة التنفيذية.
    The State is represented by representatives of the executive power. UN وأما الدولة فيمثلها ممثلون للسلطة التنفيذية.
    The Minister of Justice or another other organ of the executive power often retains a certain degree of control over the appointment of prosecutors, and can decide on appointments autonomously or on the advice of the prosecutorial council. UN وغالباً ما يحتفظ وزير العدل أو جهاز آخر تابع للسلطة التنفيذية بدرجة رقابة معينة على تعيين المدعين العامين ويمكنه البت في مسائل التعيين بصورة مستقلة أو بناء على مشورة مجلس النيابة العامة.
    The members of the executive power may incur civil, penal or administrative liability. UN ويمكن أن يتكبد أعضاء السلطة التنفيذية المسؤولية المدنية أو الجنائية أو الإدارية.
    The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or the individual ministers. UN ويؤمن الرئيس ونائب الرئيس ممارسة السلطة التنفيذية بواسطة مجلس الوزراء أو الوزراء كل على انفراد.
    First, the prosecution service can be an integral part of the executive power. UN أولاً، يمكن أن تكون دائرة النيابة العامة جزءاً لا يتجزأ من السلطة التنفيذية.
    In addition to the functions of the executive power, the Grand Duke also has the power to organize the Government and to appoint individuals to civilian and military posts. UN ويتعيّن أن نُلحِق بممارسة السلطة التنفيذية سلطة الدوق الأكبر بشأن تنظيم الحكومة والتعيين في الوظائف المدنية والعسكرية.
    The Cabinet of Ministers is the supreme body of the executive power. UN ويمثل مجلس الوزراء أعلى جهاز في السلطة التنفيذية.
    To overcome it is an important and difficult task requiring arduous efforts on the part of the executive power for a long time to come. UN والتغلب على هذا اﻷثر مهمة هامة وشاقة تتطلب جهوداً مضنية من جانب السلطة التنفيذية لفترة طويلة قادمة.
    Each of these regulatory agencies is of unique institutional design, but none is truly independent of the executive power. UN وتنفرد كل واحدة من هذه الهيئات التنظيمية بهيكلها المؤسسي، لكن ليس بينها هيئة مستقلة بالفعل عن السلطة التنفيذية.
    I'd like to remind you that the position of the executive power is the only one possible. Open Subtitles واﻷخذ بالاعتبار أن السلطة التنفيذية بيدها الحل الوحيد
    She adds that the judiciary in the State party is not independent and impartial and is subjected to the control of the executive branch, which renders futile complaints regarding actions or omissions of the representatives of the executive power. UN وتضيف أن السلطة القضائية في الدولة الطرف ليست مستقلة ونزيهة ولا تخضع لرقابة السلطة التنفيذية، مما يجعل الشكاوى غير مجدية بشأن أفعال أو تقصير ممثلي السلطة التنفيذية.
    18. We refer below to the branches of the executive power, as set forth in the new Constitution, these being the President of the Republic, the Government and the local administration. UN 18- نشير أدناه إلى أفرع السلطة التنفيذية حسبما أوردها الدستور الجديد، وهي رئيس الجمهورية والحكومة والإدارة المحلية.
    She adds that the judiciary in the State party is not independent and impartial and is subjected to the control of the executive branch, which renders futile complaints regarding actions or omissions of the representatives of the executive power. UN وتضيف أن السلطة القضائية في الدولة الطرف ليست مستقلة ونزيهة ولا تخضع لرقابة السلطة التنفيذية، مما يجعل الشكاوى غير مجدية بشأن أفعال أو تقصير ممثلي السلطة التنفيذية.
    71. The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or of the individual ministers. UN 71- ويؤمّن رئيس الجمهورية ونائبه ممارسة السلطة التنفيذية عن طريق مجلس الوزراء أو عن طريق كل وزير على حدة.
    33. As the head of the executive power, the President must ensure proper enforcement of the laws. UN 33- وينبغي للرئيس بصفته رئيساً للسلطة التنفيذية أن يكفل إنفاذ القوانين طبقاً للأصول.
    20. The Government of the Slovak Republic is the supreme body of the executive power. UN 20- حكومة الجمهورية السلوفاكية هي الهيئة العليا للسلطة التنفيذية.
    20. An important function of parliament is its control of the executive power exercised by the Government. UN 20- ومن الوظائف الهامة للبرلمان ما يتمثل في مراقبته للسلطة التنفيذية التي تمارسها الحكومة.
    Women are also represented at the main body of the executive power in Latvia - the Cabinet of Ministers. UN 59 - والمرأة ممثلة أيضا في الهيئة الرئيسية للسلطة التنفيذية في لاتفيا - مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more