"of the existing mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • الآليات القائمة
        
    • الآليات الحالية
        
    • للآليات القائمة
        
    • للآليات الحالية
        
    • الآليات الموجودة
        
    None of the existing mechanisms has a specific mandate to address laws that discriminate against women. UN فليس لدى أي من الآليات القائمة ولاية خاصة للتصدي للقوانين التي تميز ضد المرأة.
    :: Participate in the preparation of new international norms and instruments in the field of human rights, including improvements in the functioning of the existing mechanisms UN :: المشاركة في إعداد معايير وصكوك دولية جديدة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تحسين أداء الآليات القائمة
    They also welcomed the analysis of the existing mechanisms for integrating system-wide actions towards the attainment of the objectives of the Millennium Declaration. UN كما أنهم يرحبون بتحليل الآليات القائمة الرامي إلى إدماج الأعمال على نطاق المنظومة نحو بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment UN تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع
    Some States have expressed the view that several of the existing mechanisms might not be perfect and that new ones might be elaborated if required. UN وأعربت بعض الدول عن رأي مفاده أن عددا من الآليات الحالية ربما لا يكون مثالياً، وأن من الممكن وضع آليات جديدة عند الاقتضاء.
    But much remained to be done by way of making full use of the existing mechanisms of regional and international cooperation. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير ينتظر الإنجاز وذلك عن طريق الاستخدام الكامل للآليات القائمة للتعاون الإقليمي والدولي.
    They called for the full and effective implementation of the existing mechanisms laid down in Security Council Resolution 1353 (2001) and in the Note of the President of the Security Council dated 14 January 2002 (S/2002/56); UN ودعوا إلى التنفيذ الكامل والفعال للآليات الحالية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن رقم 1353 (2001)، وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56)؛
    The effectiveness of the existing mechanisms to identify and address de jure discrimination is also being examined. UN ويجري أيضا فحص فعالية الآليات الموجودة لتحديد ومعالجة التمييز في مجال القانون.
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and the award of contracts for procurement UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك كفالة أداء الآليات القائمة لمهامها ومنح عقود المشتريات
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and award of contracts for procurement UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك عمل الآليات القائمة ومنح عقود المشتريات
    Resources should be consolidated and limits of capacity respected and potential of the existing mechanisms fully tapped. UN وينبغي تدعيم الموارد واحترام حدود القدرة واستغلال كامل إمكانيات الآليات القائمة.
    The delegate emphasized that there was a lack of implementation of the existing mechanisms. UN وشدد المندوب على أن الآليات القائمة تفتقر إلى التنفيذ.
    Latvia fully relies on the competence of the existing mechanisms. UN وتعتمد لاتفيا كلياً على كفاءة الآليات القائمة.
    of the existing mechanisms for tackling crime, the Attorney-General's Office, an autonomous agency set up under the Constitution of 1991, had proved capable of investigating the most difficult of cases. UN ويعتبر مكتب المدعي العام إحدى الآليات القائمة للتصدي للجريمة، وهو وكالة مستقلة أنشئت وفقا لدستور عام 1991، وقد أثبت أنه قادر على التحقيق في أصعب القضايا.
    The present section provides a brief survey of the existing mechanisms. UN ويعرض هذا القسم بإيجاز الآليات القائمة.
    In 2009, about one third of the European Union member States had raised funds via some form of innovative mechanisms, while most of the existing mechanisms had piloted in the European Union. UN وقالت إن نحو ثلث الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جمعت أموالا في عام 2009، من خلال شكل من أشكال الآليات الابتكارية في حين أن معظم الآليات الحالية قد تم تجريبها في الاتحاد الأوروبي.
    Other delegations noted that none of the existing mechanisms address the provisions of the Covenant in a comprehensive way, and that they are limited either by subject matter, geographic scope or the groups and individuals with standing to bring a complaint. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن أياً من الآليات الحالية لا يتناول أحكام العهد بطريقة شاملة، وأنها تقتصر إما على الموضوع المسند إليها، أو على نطاق جغرافي ما، أو مجموعات من الأفراد المؤهلين لتقديم الشكاوى.
    :: Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment: report of the Secretary-General (A/61/795) UN :: تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع: تقرير الأمين العام (A/61/795)
    (m) Report of the Secretary-General on the implementation of strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment (A/61/795); UN (م) تقرير الأمين العام عن تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع (A/61/795)؛
    A preliminary inventory of the existing mechanisms in this area, with a focus on the good practices put into effect in the member states of the European Union, has been accomplished by the Head Office for Equal Opportunity in order to lay the groundwork for consultations between the different agencies. UN واضطلعت إدارة تكافؤ الفرص بدراسة مرجعية للآليات القائمة في هذا الشأن، وكشفت عن الممارسات الجيدة المطبقة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بغية إرساء التضافر بين مختلف هذه الفعاليات.
    They called for the full and effective implementation of the existing mechanisms laid down in Security Council Resolution 1353 (2001) and in the Note of the President of the Security Council dated 14 January 2002 (S/2002/56) and the Presidential Statement dated 5 August 2009 (PRST/2009/24); UN ودعوا إلى التنفيذ الكامل والفعال للآليات الحالية الواردة بقرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56)، والبيان الرئاسي المؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 (PRST/2009/24)؛
    66. His delegation deplored the inefficiency of the existing mechanisms to prevent, investigate and follow up on such offences. UN 66 - واستطرد يقول إن وفده يشجب عدم كفاءة الآليات الموجودة حاليا لمنع وتقصي ومتابعة هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more