"of the expected results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المتوقعة
        
    • النتائج المنتظرة
        
    • بالنتائج المتوقعة
        
    One of the expected results is a higher completion rate. UN ومن النتائج المتوقعة للنظام الجديد ارتفاع معدل إتمام التقييم.
    One of the expected results is to identify knowledge gaps and suitable opportunities for additional research programmes. UN وتتمثل إحدى النتائج المتوقعة في تحديد الثغرات والفرص الملائمة لمواصلة تنفيذ البرامج في مجال البحوث.
    Results frameworks are developed when interventions are planned; they include statements of the expected results and the logical sequence of those results. UN وتوضع أطر النتائج عند تخطيط التدخلات؛ وهي تشمل بيانات النتائج المتوقعة والتسلسل المنطقي لتلك النتائج.
    List in chronological order all the actions scheduled to be carried out in light of the expected results indicated above. UN تُقدم قائمة مرتبة ترتيبا زمنيا لجميع الأعمال المقرر إنجازها في ضوء النتائج المتوقعة المبينة أعلاه.
    The key activities, intended to contribute to the achievement of the expected results, are summarized in the `issues and narrative'section under each function. UN أما الأنشطة الرئيسية المراد منها أن تساهم في تحقيق النتائج المنتظرة فترد بإيجاز في فقرات " المسائل ونبذة وصفية لها " من كل وظيفة.
    Results frameworks are developed when interventions are planned; they include statements of the expected results and the logical sequence of those results. UN وتوضع أطر النتائج عند تخطيط التدخلات؛ وهي تتضمن بيانات بالنتائج المتوقعة والتتابع المنطقي لتلك النتائج.
    Resources allocated to the Office were effectively managed to ensure the delivery of the expected results. UN وأُديرت الموارد المخصصة للمكتب بفعالية لتحقيق النتائج المتوقعة.
    Resources allotted to the Office were effectively managed to ensure the delivery of the expected results. UN وأُديرت الموارد المخصصة للمكتب بفعالية لتحقيق النتائج المتوقعة.
    Continue to improve its performance reporting mechanism to the Executive Board by linking the utilization of institutional budget resources with the achievement of the expected results UN مواصلة تحسين آلية تقديم تقارير الأداء للمجلس التنفيذي عن طريق ربط استخدام موارد الميزانية المؤسسية بتحقيق النتائج المتوقعة
    Also at the same session, the General Assembly stressed that results-based management is a central management tool for improving performance and ensuring the achievement of the expected results based on mandates provided by Member States. UN وفي الدورة نفسها أيضا، أكدت الجمعية العامة أن الإدارة القائمة على النتائج أداة أساسية من أدوات الإدارة لتحسين الأداء وضمان تحقيق النتائج المتوقعة على أساس التكليفات الصادرة عن الدول الأعضاء.
    Two of the expected results were the re-location of ammunition storage facilities away from populated areas and an evaluation of aging and surplus stocks. UN وتمثلت اثنتان من النتائج المتوقعة في نقل مرافق تخزين الذخائر بعيداً عن المناطق المأهولة، وتقييم حالة المخزونات الفائضة القديمة.
    The inspection team shared with the management its observations concerning specific flaws and weaknesses it has detected in the formulation of some of the expected results and performance indicators. UN وأطلع فريق التفتيش الإدارة على ملاحظاته بخصوص أوجه قصور ونقاط ضعف محددة اكتشفها في صياغة بعض النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء.
    Furthermore, the budget process should ensure that the indicators are relevant and can be used as elements to measure the achievement of the expected results. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل عملية الميزانية أن المؤشرات مناسبة ويمكن استخدامها كعناصر لقياس مدى تحقيق النتائج المتوقعة.
    20. The outcomes of the programmes have contributed, though in different degrees, to the realization of the expected results of the three pillars. UN 20 - ورغم أنه جاء الإسهام بدرجات متفاوتة، فقد أسهمت محصلة البرامج، في تحقيق النتائج المتوقعة من المحاور الثلاثة.
    Furthermore, it was important to develop the planet's enormous agricultural potential by a more comprehensive liberalization of international trade in agricultural products as one of the expected results of the Doha Round, as well as through bilateral and multilateral free trade agreements. UN وأضاف أن من المهم استغلال الإمكانيات الزراعية الهائلة للكرة الأرضية عن طريق التحرير الشامل للتجارة الدولية في المنتجات الزراعية، باعتبار ذلك إحدى النتائج المتوقعة لجولة الدوحة، وعن طريق الاتفاقات التجارية الحرة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    VIII.7 The Advisory Committee continues to observe that some of the performance measures presented do not adequately support the attainment of indicators of achievement, which in turn do not appear to be relevant elements for measuring the achievement of the expected results. UN ثامنا - 7 ما زالت اللجنة الاستشارية تلاحظ أن بعض مقاييس الأداء المطروحة لا تدعم بالقدر الكافي بلوغ مؤشرات الأداء، التي لا تبدو، بدورها، عناصر مناسبة لقياس تحقيق النتائج المتوقعة.
    The key activities, intended to contribute to the achievement of the expected results, are summarized in the `issues and narrative'section under each function. UN أما الأنشطة الرئيسية المراد منها أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقعة فترد بِإيجاز في باب " المسائل ونبذة وصفية لها " من كل مهمة.
    (c) Possibilities for streamlining and synergizing activities within each of the expected results; UN (ج) إمكانية تبسيط الأنشطة في إطار كل من النتائج المتوقعة وتحقيق التآزر فيما بينها؛
    19. Stresses that results-based management is a central management tool for improving performance and ensuring the achievement of the expected results based on mandates provided by Member States; UN 19 - تشدد على أن الإدارة القائمة على النتائج هي أداة أساسية من أدوات الإدارة يستعان بها لتحسين الأداء وضمان تحقيق النتائج المتوقعة على أساس الولايات التي تعهَد بها الدول الأعضاء؛
    8. Subprogramme introduction. The one-paragraph introduction, which describes the main activities, would be augmented by an indication of major changes since the previous biennium, significant external factors or key resource issues that may have substantial impact on the achievement of the subprogramme’s expected results, and intended end-users/clients of the expected results. UN ٨ - مقدمة البرنامج الفرعي - ستُوسع المقدمة المكونة من فقرة واحدة، والتي تصف اﻷنشطة الرئيسية، بتضمينها إشارة إلى التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ فترة السنتين السابقة والعوامل الخارجية الهامة أو المسائل اﻷساسية المتعلقة بالموارد التي قد يكون لها تأثير كبير على تحقيق النتائج المتوقعة للبرنامج الفرعي، والمستخدمين النهائيين/الزبائن المستهدفين بالنتائج المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more