Furthermore, advantage should be taken of the expertise of regional development organizations that can tailor global initiatives into regional solutions. | UN | كما ينبغي الاستفادة من خبرة المنظمات الإنمائية الإقليمية التي تستطيع تكييف المبادرات العالمية فتحولها إلى حلول إقليمية. |
Such an effort should take full advantage of the expertise of the High-level Advisory Board on Sustainable Development and other eminent technical experts; | UN | وينبغي أن يستفيد هذا الجهد استفادة كاملة من خبرة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وسائر الخبراء التقنيين البارزين؛ |
Such cooperation shall be conducted bilaterally or multilaterally, as appropriate, making full use of the expertise of intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | ويقوم هذا التعاون على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Greater utilization of the expertise of the Committee in that manner would be cost-effective and could reduce the need to convene ad hoc expert groups to advise the Secretary-General. | UN | وسيكون الاستخدام الموسع لخبرة اللجنة بذلك الشكل فعالا من حيث التكلفة ويمكن أن يخفض الحاجة إلى عقد اجتماعات أفرقة خبراء مخصصة وتقديم المشورة إلى اﻷمين العام. |
Making full use of the expertise of African organizations has proved to be the most effective way of dealing with African conflicts. | UN | والاستخدام الكامل لخبرة المنظمات الأفريقية قد أثبت أنه أكثر الطرق فعالية للتعامل مع الصراعات الأفريقية. |
It may also lead to an organizational framework where local-level experts are increasingly complemented by regional-based policy advisers and the use of the expertise of non-resident agencies. | UN | وقد يفضي أيضا إلى استحداث إطار تنظيمي يزيد في ظله تدعيم الخبراء المحليين بمستشارين إقليميين في مجال السياسة العامة، والاستعانة بخبرة الوكالات غير المقيمة. |
Consultations should not be confined to the stage of decision-making, but should, rather, take place at an earlier stage, and continue thereafter, in order to take advantage of the expertise of regional Powers and organizations. | UN | إن التشاور لا يجب أن يقتصر على مرحلة اتخاذ القرار ولكن لابد أن تبدأ المشاورات في مرحلة مبكرة وأن تستثمر للاستفادة من خبرة القوى والمنظمات اﻹقليمية. |
In that regard they recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to intensify his efforts to work closely with troop-contributing countries with a view to expediting data collection, including by making optimal use of the expertise of the Working Group. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تكثيف جهوده للعمل بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات بغية الإسراع بجمع البيانات، بوسائل منها الاستفادة المثلى من خبرة الفريق العامل. |
To the extent possible, teaching experts for the seminars should be selected from among the staff of the Organization, thus reducing to a minimum consultants' fees and making full use of the expertise of Organization staff in international law and related areas. | UN | وينبغي اختيار خبراء التدريس للحلقات الدراسية من بين موظفي المنظمة، قدر الإمكان، مما يؤدي بالتالي إلى خفض أتعاب الخبراء الاستشاريين إلى أدنى حد ممكن والاستفادة الكاملة من خبرة موظفي الأمم المتحدة في ميدان القانون الدولي والمجالات ذات الصلة. |
This modality allows for a consistent approach to expenditure accountability and takes advantage of the expertise of the United Nations system in strengthening national capacity. | UN | ويتيح هذا الأسلوب إعمال نهج متسق للمساءلة عن النفقات، ويستفيد من خبرة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية. |
However, given the paucity of dedicated training funds, the Department is forced to rely on various low-cost internal training options, taking advantage of the expertise of its own staff for targeted peer training and coaching. | UN | لكنه نظرا لقلة الأموال المخصصة للتدريب، تحتم أن تعتمد الإدارة على شتى خيارات التدريب الداخلي منخفضة التكلفة، مستفيدة من خبرة موظفيها، في برامج محددة الهدف لتدريب وتوجيه الأقران. |
UNDCP made use of the expertise of Turkish authorities in providing specialized training for 25 police officers from central Asian countries. | UN | واستفاد اليوندسيب من خبرة السلطات التركية في توفير تدريب تخصصي لخمسة وعشرين من ضباط الشرطة من بلدان في آسيا الوسطى . |
While the Security Council could from time to time take advantage of the expertise of the Secretariat on the matter, the Charter did not foresee a major and active role for the Secretariat in the imposition of measures under Chapter VII of the Charter. | UN | ورغم أن مجلس الأمن يستطيع من وقت إلى آخر الاستفادة من خبرة الأمانة العامة في هذا الشأن، فإن الميثاق لم ينص على اضطلاعها بدور رئيسي وحيوي في فرض تدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Increased technical cooperation delivery and the strengthening of the expertise of UNIDO and its role in industrial development were part of Mr. Yumkella's legacy. | UN | وقال إنَّ ما تم من زيادة في التعاون التقني وتعزيز لخبرة اليونيدو ودورها في التنمية الصناعية لهو جزء من تركة السيد يومكيلا. |
That report encourages the United Nations to make full use of the expertise of regional organizations such as the Council of Europe in addressing global threats and in implementing the various programmes and activities of the United Nations. | UN | إن ذلك التقرير يشجع الأمم المتحدة على الاستخدام التام لخبرة المنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا في التصدي للتهديدات العالمية وفي تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها المختلفة. |
6. In making recommendations as to how agenda items should be allocated to the Main Committees and to the plenary Assembly, the General Committee should ensure the best use of the expertise of the Committees. | UN | 6 - ينبغي أن يكفل المكتب الاستخدام الأفضل لخبرة اللجان عند تقديم توصياته بشأن كيفية توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية. |
To the extent possible, teaching experts for the seminars will be selected from among the staff of the Organization, thus reducing to a minimum consultant fees and making full use of the expertise of Organization staff in international law and related areas. | UN | ويُختار الخبراء المدرسون للحلقات الدراسية من موظفي المنظمة، قدر الإمكان، مما يؤدي إلى تخفيض أتعاب الخبراء الاستشاريين إلى أدنى حد والاستخدام الكامل لخبرة موظفي الأمم المتحدة في القانون الدولي والمجالات المتصلة به. |
" 6. In making recommendations as to how agenda items should be allocated to the Main Committees and the plenary of the General Assembly, the General Committee should ensure the best use of the expertise of the Committees. " | UN | " 6 - ينبغي أن يكفل المكتب الاستخدام الأفضل لخبرة اللجان عند تقديم توصياته بشأن كيفية توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية " . |
" 6. In making recommendations as to how agenda items should be allocated to the Main Committees and the plenary of the General Assembly, the General Committee should ensure the best use of the expertise of the Committees. " | UN | " 6 - ينبغي أن يكفل المكتب الاستخدام الأفضل لخبرة اللجان عند تقديم توصياته بشأن كيفية توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية العامة " . |
In respect of the expertise of the panel members, the Committee was further informed that it was anticipated that the panel would include a range of expertise, with one member experienced in the gathering of evidence, another in the review of this evidence, such as a prosecutorial investigator, and a third with experience in investigating air crashes. | UN | وفيما يتعلق بخبرة أعضاء الفريق الفنية، أبلغت اللجنة كذلك بأنه من المتوقع أن تتوافر لدى الفريق طائفة من الخبرات الفنية، بحيث يكون لدى أحد الأعضاء خبرة في جمع الأدلة، ولدى آخر خبرة في استعراض هذه الأدلة، تماثل خبرة محققي النيابة العامة، ولدى عضو ثالث خبرة في مجال التحقيق في الحوادث الجوية. |
The Mission recommends that Israel should avail itself of the expertise of the International Committee of the Red Cross, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant bodies, and Israeli experts, civil society organizations with the relevant expertise and specialization, in order to ensure compliance in this respect with international humanitarian law and international human rights law. | UN | وتوصي البعثة بأن تستفيد إسرائيل من الخبرة الفنية لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى ذات الصلة والخبراء الإسرائيليين ومنظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الفنية والتخصص المناسبين من أجل ضمان الامتثال في هذا الصدد لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
" 3. Encourages Governments to avail themselves of the expertise of the United Nations, including the Statistics Division of the United Nations Secretariat and other relevant bodies such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, to develop appropriate data collection methodologies that will generate comparable data on violence against women migrant workers as bases for research and analyses on the subject; | UN | " ٣ - تشجع الحكومات على الانتفاع بالخبرات التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة من قبيل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لكي تطور منهجيات ملائمة لجمع البيانات يكون من شأنها أن تستخرج بيانات قابلة للمقارنة عن العنف ضد العاملات المهاجرات بوصفها قواعد ﻹجراء بحوث وتحاليل عن هذا الموضوع؛ |