"of the experts" - Translation from English to Arabic

    • من الخبراء
        
    • للخبراء
        
    • الخبيرين
        
    • بها الخبراء
        
    • الخبراء الذين
        
    • لدى الخبراء
        
    • الخبراء عن
        
    • بالخبراء
        
    • الذي يؤديه خبراء
        
    • عن الخبراء
        
    • به الخبراء
        
    • التي أجراها الخبراء
        
    • الخبراء التي
        
    • يقدمها الخبراء
        
    • الخبراء التابعين
        
    Some 25 per cent of the experts on the roster are women. UN ويمثل النساء نحو 25 في المائة من الخبراء المدرجين في القائمة.
    Five of the experts are to be co-funded by the International Monetary Fund. UN وسيجري تمويل خمسة من الخبراء بشكل مشترك مع صندوق النقد الدولي.
    This has impacted upon the amount of fees paid to the experts as well as the travel plans of the experts and United Nations staff. UN وكان لذلك أثر على قيمة الأتعاب التي دُفعت للخبراء وأيضا على خطط سفر الخبراء وموظفي الأمم المتحدة.
    In this way, the activities of the Nairobi work programme have benefited from the extensive expertise of the experts that these organizations provided. UN وبهذا الأسلوب استفادت أنشطة برنامج عمل نيروبي من الخبرة الواسعة للخبراء الذين أتاحتهم تلك المنظمات.
    Mr. Andersen stated in conclusion that the Panel was reviewing the report of the experts, together with its comprehensive technical appendices, during the current meeting and would make the results of its review available as soon as feasible. UN وذكر السيد أندرسون في الختام أن الفريق يقوم باستعراض تقرير الخبيرين ومعه التذييلات التقنية الشاملة خلال الاجتماع الحالي وسوف يتيح المعلومات في أسرع وقتا ممكن عمليا.
    The report contains the conclusions of the experts from these discussions. UN ويشتمل التقرير على الاستنتاجات التي خرج بها الخبراء من تلك المناقشات.
    Men represent 87 percent and women 13 percent of the experts listed. UN وبذلك يمثل الرجال ٧٨ في المائة والنساء ٣١ في المائة من الخبراء المدرجين.
    Lastly, other training areas to which UNCTAD could contribute include some that will doubtless merit special attention on the part of the experts: UN ومن مجالات التدريب اﻷخرى التي يمكن أن يسهم فيها اﻷونكتاد، هناك عدد يستحق بالتأكيد عناية خاصة من الخبراء:
    He pointed out that the Commission realized that each of the experts came from a different country. UN ٠١- وأشار إلى أن اللجنة لاحظت أن كل واحد من الخبراء يأتي من بلد مختلف.
    Men thus represent 87 per cent and women 13 per cent of the experts listed. UN وبذلك يمثل الرجال 87 في المائة والنساء 13 في المائة من الخبراء المدرجين.
    Twenty four of the experts who attended served as lead reviewers during 2003. UN وقد عمل أربعة وعشرون خبيراً من الخبراء الذين حضروا هذا الاجتماع كخبراء استعراض رئيسيين خلال عام 2003.
    She was one of the experts invited by the World Health Organization to assist it in preparing its reproductive health strategy. UN وكانت من الخبراء الذين وجهت إليهم منظمة الصحة العالمية دعوة لمساعدتها في إعداد استراتيجيتها المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Ongoing dialogue on the tool kit development has been achieved through the establishment of an Internet-based network of the experts. UN وأقيم حوار بشأن وضع مجموعة المواد هذه بإنشاء شبكة للخبراء على الإنترنت لهذا الغرض.
    (x) Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters: $136,900 for travel costs and per diem of the experts to attend the tenth meeting in Geneva in 2001; UN `٠١` فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية: ٠٠٩ ٦٣١ دولار لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي للخبراء الذين يحضرون الاجتماع العاشر في جنيف في عام ١٠٠٢؛
    (x) Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters: $136,900 for travel costs and per diem of the experts to attend the tenth meeting in Geneva in 2001; UN `١٠` فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية: ٩٠٠ ١٣٦ دولار لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي للخبراء الذين يحضرون الاجتماع العاشر في جنيف في عام ٢٠٠١؛
    The absolute independence of the experts was fundamental to the credibility of the Committee. UN والاستقلال المطلق للخبراء يعتبر أمراً أساسياً لمصداقية اللجنة.
    1. Approval by the Committee of the experts appointed by two States parties to fill the vacancies resulting from the resignation of two members of the Committee. UN 1- موافقة اللجنة على الخبيرين اللذين عينتهما دولتان طرفان لملء شواغر نتجت عن استقالة عضوين من أعضاء اللجنة.
    To ascertain the qualifications of the experts, relevant curriculum vitae should be provided by Governments and be accessible to the Conference of the Parties. UN ولتأكيد المؤهلات التي يتمتع بها الخبراء ينبغي أن تقدم الحكومات سيراً ذاتية وتكون متاحة بسهولة لمؤتمر الأطراف.
    We thank them along with all of the experts who laboured so hard to create this new body. UN ونشكرهما وجميع الخبراء الذين عملوا جاهدين من أجل إنشاء هذه الهيئة الجديدة.
    The general consensus of the experts was that such principles were desirable, but that in order to be effective, decentralization policies would need to combine decentralization of responsibilities with sufficient decentralization of resources and fiscal powers. UN وكان الرأي العام لدى الخبراء أن مثل هذه المبادئ أمر مرغوب فيه، ولكن من أجل أن تكون فعالة، تحتاج سياسات اللامركزية أن تجمع بين لامركزية المسؤوليات وموارد اللامركزية الكافية إلى جانب السلطات المالية.
    We hope that the work of the experts will yield practical results for this crucial aspect of international security commitments. UN ويحدونا الأمل أن يسفر عمل الخبراء عن نتائج عملية لهذا الجانب الحاسم للالتزامات الأمنية الدولية.
    The complete list of the experts participating in the session and the Conference was issued in a separate document, available on the website of the secretariat of the Group of Experts at http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ninth-uncsgn-list-of-docs.htm. UN وقد صدرت في وثيقة منفصلة قائمة كاملة بالخبراء المشتركين في الدورة والمؤتمر وهي متاحة على الموقع الشبكي لأمانة فريق الخبراء على http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ninth-uncsgn-list-of-docs.htm.
    Recalling the applicability of the provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations to the work of the experts of the special procedures system in the exercise of their functions, UN وإذ تذكّر بانطباق أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة على العمل الذي يؤديه خبراء نظام الإجراءات الخاصة في إطار ممارستهم لمهامهم،
    Accordingly, the Commission should place the results of Expert Meetings within the appropriate policy context and framework, and, on the basis of the technical advice of the experts as contained in the reports of the Expert Meetings, engage in its own policy dialogue. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تضع اللجنة نتائج اجتماعات الخبراء في سياق وإطار السياسة العامة المناسبة، وأن تشرع في إجراء حوار بشأن سياستها العامة استناداً إلى المشورة التقنية الصادرة عن الخبراء كما ترد في تقارير اجتماعات الخبراء.
    The work of the experts has resulted in the development of a transit transport monitoring module for the Automated System of Customs Data Entry, Control and Management (ASYCUDA), UNCTAD’s customs reform and automation programme. UN وتمخض العمل الذي اضطلع به الخبراء عن إعداد نموذج لرصد النقل العابر للنظام اﻵلي لقيد البيانات الجمركية ومراقبتها وإدارتها، وبرنامج اﻷونكتاد ﻹصلاح الجمارك وتشغيلها آليا.
    16. The next section of the report summarizes the discussion of the experts, who participated in the consultation in their personal capacity. UN 16 - والجزء التالي من التقرير يتضمن تلخيصا للمناقشة التي أجراها الخبراء الذين شاركوا في المشاورة بصفاتهم الشخصية.
    At this stage, it is important to distinguish the nomination process of the experts, which needs to go through official channels, from the process of updating the nominated experts' details, which can be done by the experts themselves. UN وفي هذه المرحلة، من الأهمية بمكان التمييز بين عملية ترشيح الخبراء التي يجب أن تجري من خلال القنوات الرسمية، وعملية تحديث تفاصيل الخبراء المرشحين، وهي عملية يمكن أن ينفذها الخبراء أنفسهم.
    To the extent that a control system becomes inevitable, the Danube Commission hopes that the institutions responsible for this task will take advantage of the experience of the experts of the Commission and the Danubian countries in matters related to navigation on the Danube. UN واذا ما أصبح محتما إقامة نظام للمراقبة، فإن لجنة الدانوب تأمل في أن تستفيد المؤسسات التي ستكون مسؤولة عن ذلك من خبرة الخبراء التابعين للجنة ولبلدان الدانوب في الشؤون المتصلة بالملاحة في الدانوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more