The police allegedly discovered in excess of 21 parts of this suspect vehicle in and around the area of the explosion. | UN | وادعي أيضا أن الشرطة عثرت على ما يزيد على 21 قطعة من تلك الشاحنة المشبوهة داخل منطقة الانفجار وحولها. |
The victim called the local ATF office the morning of the explosion. | Open Subtitles | الضحية اتصلت بمكتب التبغ و مكافحة الحرائق المحلي لديها صباح الانفجار |
When they become unstable, the size of the explosion is unimaginable. | Open Subtitles | عندما تصبح غير مستقرة ، فحجم الانفجار لا يمكن تصوره |
This detonation set fire to many vehicles within a distance of 20 to 30 metres of the explosion centre. | UN | وتسبب هذا التفجير في إشعال النيران بالعديد من المركبات على مسافة تتراوح بين 20 و 30 مترا من مركز الانفجار. |
There were no casualties as a result of the explosion, although the patrol car was damaged. | UN | ولم يتسبب الانفجار بأي إصابات غير أن ألحق أضرارا بالسيارة المستخدمة في الدورية. |
A Chinese road construction contractor and a local civilian sustained injuries as a result of the explosion. | UN | وأصيب بجروح من جراء ذلك الانفجار متعاقد صيني لإنشاء الطرق وأحد المدنيين المحليين. |
Seven servicemen, including Ivan Petrik, head of the Joint Staff of the Peacekeeping Forces in South Ossetia, died at the site of the explosion; four people were wounded. | UN | وأسفر الانفجار عن مصرع سبعة جنود، بمن فيهم إيفان بتريك قائد أركان قوات حفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية، في موقع الانفجار؛ وأصيب أربعة أشخاص بجراح. |
Video footage shows that at the time of the explosion, the Land Cruiser was still making the right turn. | UN | وتظهر تسجيلات الفيديو أن سيارة اللاند كروزر كانت لا تزال تنعطف يميناً لحظة دوَّى الانفجار. |
Ms. Khan said that she felt the impact of the explosion immediately thereafter. | UN | وقالت السيدة خان إنها شعرت بوقع الانفجار بعد ذلك مباشرة. |
The circumstances of the explosion remain unclear but underline the risks posed by the presence of weapons outside Government control. | UN | وما زالت ملابسات الانفجار مجهولة، غير أن هذا الأمر يؤكد الخطر الذي يشكله وجود أسلحة خارج نطاق سيطرة الحكومة. |
The cause of the explosion and the identity of the perpetrators could not be established. | UN | ولم يُتمكن من معرفة سبب الانفجار وهوية مرتكبيه. |
Mr. Shonia's leg required amputation as a result of the explosion and his condition is still critical. | UN | واضطر بتر ساق السيد شونيا بسبب الانفجار وحالته ما زالت خطيرة. |
The force of the explosion ripped through the café, killing 11 people and wounding more than 50 others, 10 of them seriously. | UN | وقد حطم الانفجار المقهى، فقتل 11 شخصا وأصاب أكثر من 50 آخرين بجروح، منهم 10 في حالة خطيرة. |
The force of the explosion entirely destroyed the bus, ripping off its roof and sides and reducing it to a charred metal skeleton. | UN | وقد أدت قوة الانفجار إلى تدمير الحافلة بكاملها، حيث انخلع عنها السقف والجانبان وتحولت الحافلة إلى هيكل معدني متفحم. |
And when an explosion takes place, neither the United Nations nor non-united nations, regional summits, the Sharm el-Sheikh summit or the Camp David summit can check the consequences of the explosion. | UN | وإذا حدث الانفجار فإنه لا أمم متحدة ولا أمم غير متحدة ولا قيم إقليمية ولا قمم شرم الشيخ ولا قمم كامب ديفيد يمكنها أن تحل مشاكل هذا الانفجار. |
Two other mines were found and defused near the site of the explosion. | UN | وعُثر بالقرب من موقع الانفجار على لغمين آخرين وأُبطل مفعولهما. |
Children playing near the property were thrown back by the force of the explosion. | UN | وقد ارتد الأطفال الذين كانوا يلعبون بجوار المبنى إلى الوراء من جراء قوة الانفجار. |
Jesse Tyler... he called Hollis Doyle 11 times the week of the explosion. | Open Subtitles | قد اتصل بهوليس دويل 11 مرة في الأسبوع الذي سبق التفجير. |
He did, however, express satisfaction with the United Nations response to marking the tenth anniversary of the explosion at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | وأعرب مع ذلك عن ارتياحه لاستجابة اﻷمم المتحدة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لانفجار محطة تشرنوبيل لتوليد الطاقة النووية. |
60. An objective analysis and understanding of the country's situation require a brief description of the explosion of terrorist violence in Peru from 1980 onwards and the emergence of the terrorist movement " Sendero Luminoso " , which makes use of a complex phenomenon of structural violence dating back to the political domination and social contradictions introduced by the conquest. | UN | ٠٦- ويتطلب التحليل الموضوعي للوضع في البلاد وتفهم هذا الوضع وصفا موجزا لتفجر عنف الارهابيين في بيرو ابتداء من ٠٨٩١ وظهور الحركة الارهابية المعروفة باسم " الدرب المضيء " التي تستغل ظاهرة العنف الهيكلي المعقدة التي يعود تاريخها إلى فترة السيطرة السياسية والتناقضات الاجتماعية التي جاءت مع الغزو. |
Noa, who was walking ahead of the others, bore the brunt of the explosion and died of her wounds. | UN | وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات. |
Israel continues to await the results of the investigation of the explosion of the Hizbullah arms depot in Tayr Filsi. | UN | ولا تزال إسرائيل تترقب نتائج التحقيق في انفجار مستودع الأسلحة التابع لحزب الله في طير فلسي. |
The detection of radioactive noble gases confirmed the nuclear nature of the explosion. | UN | وأكّد كشف الغازات الخاملة المشعة الطابع النووي للتفجير. |
I was able to calculate the size of the explosion and the shock waves it produced. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ قادر على الحِساب حجم الإنفجارِ وموجات الإهتزاز أنتجَ. |