"of the expulsion of" - Translation from English to Arabic

    • طرد
        
    • لطرد
        
    • يقضي بطرد
        
    State practice on various aspects of the expulsion of aliens has been evolving at least since the nineteenth century. UN ومنذ القرن التاسع عشر على الأقل، أخذت ممارسة الدول تتطور فيما يتعلق بمختلف جوانب موضوع طرد الأجانب.
    The Special Rapporteur was of the view that the elaboration of a legal framework for transit in the context of the expulsion of aliens would go beyond the scope of the current topic. UN واعتبر المقرر الخاص أن وضع إطار قانوني يحكم العبور في سياق طرد الأجانب أمر يتجاوز نطاق الموضوع.
    The expropriation was decreed without explicit reference to the issue of the expulsion of German land owners. UN ويتعلق هذا المرسوم بالمصادرة دون أن يشير صراحة إلى مسألة طرد الألمان مالكي الأراضي.
    The important point was to identify the relevant rights in the context of the expulsion of aliens, not to determine whether a specific right was fundamental. UN وتتمثل النقطة المهمة في تحديد الحقوق ذات الصلة في سياق طرد الأجانب، وليس تحديد ما إذا كان أحد الحقوق بالذات حقا أساسيا.
    This approach would provide a more comprehensive regulation of the expulsion of aliens in a particular situation which is of practical importance in view of the frequency with which it occurs. UN ولعل هذا النهج سيوفر تنظيما أشمل لطرد الأجانب في حالة معينة ذات أهمية عملية اعتبارا للتواتر الذي يحدث به.
    It should also carefully consider the repercussions of the expulsion of the humanitarian organizations that worked in Darfur and the so-called Sudanization of assistance. UN وعليه أيضا أن يمعن النظر في عواقب طرد المنظمات الإنسانية التي كانت تعمل في دارفور وما يسمى بإضفاء الصبغة السودانية على المساعدات.
    :: They express dismay over the untidy handling of the expulsion of members of RUF, and in particular Sam Bockarie, whose whereabouts continued to generate controversy; UN :: وتبدي استهجانها للارتجال الذي اتسمت به عملية طرد أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، وخاصة سام بوكاري الذي لا يزال مكان وجوده موضع جدل؛
    Nor should the prohibition of the expulsion of nationals be circumvented by denationalizing an individual for the purpose of expelling him or her. UN وأضاف أنه لا يجوز أيضا الالتفاف حول حظر طرد المواطنين بتجريد الفرد من جنسيته تمهيدا لطرده.
    The present study was prepared to assist the International Law Commission in the consideration of the topic of the expulsion of aliens. UN أعدت هذه الدراسة لمساعدة لجنة القانون الدولي على النظر في موضوع طرد الأجانب.
    These treaties deal with certain aspects of the expulsion of aliens from varying perspectives. UN وتتناول هذه المعاهدات بعض جوانب طرد الأجانب من منظورات متباينة.
    Furthermore, the rights which are relevant to the consideration of the expulsion of an alien may vary depending on the facts and circumstances of a particular case. UN إضافة إلى ذلك، فإن الحقوق ذات الأهمية لدى النظر في طرد أجنبي قد تتفاوت تبعا للحقائق والظروف المحيطة بحالة معينة.
    The collective character of the expulsion of a group of aliens as such is the essential element of the prohibition of collective expulsion. UN والطابع الجماعي لعملية طرد مجموعة من الأجانب بصفتهم تلك هو العنصر الأساسي لحظر الطرد الجماعي.
    54. Her delegation welcomed the Commission's work on the topic of the expulsion of aliens. UN 54 - وأعربت المتكلمة عن ترحيب وفد بلدها بأعمال اللجنة فيما يتعلق بمسألة طرد الأجانب.
    Initial reports of the expulsion of 77 civilians from Tigray State in Ethiopia proved unfounded after investigation. UN واتضح بعد التحقيق أن ما ورد من أنباء أولية عن طرد 77 مدنيا من ولاية تيغري في إثيوبيا غير صحيح.
    This is also true of the expulsion of terrorists. UN وتنطبق نفس الملاحظة أيضا على طرد الإرهابيين.
    He also accepted the suggestion that the question of the expulsion of stateless persons to a State where they maintain residence be considered separately. UN كما قبل الاقتراح الداعي إلى أن تُبحث على حدة مسألة طرد الأشخاص عديمي الجنسية إلى دولة يحتفظون بحق الإقامة فيها.
    This right is of particular relevance in the context of the expulsion of aliens. UN ولهذا الحق أهمية خاصة في سياق طرد الأجانب.
    In particular, the legal rules governing reparation for an internationally wrongful act remain relevant in the context of the expulsion of aliens. UN وبوجه خاص، تظل القواعد العامة المتعلقة بالتعويض عن فعل غير مشروع دولياً واردة في سياق طرد الأجانب.
    Again, however, the Czech Republic, advocating as it did the absolute prohibition of the expulsion of nationals, saw no need to ascertain a person's dominant or effective nationality in the face of expulsion. UN على أنه أضاف، مرة أخرى، أن الجمهورية التشيكية، التي تؤيد الحظر المطلق لطرد المواطنين، لا ترى ضرورة للتحقق من الجنسية الغالبة أو الجنسية الفعلية للشخص عند الطرد.
    The Azerbaijan Republic also did not make a correct political assessment of the expulsion of a hundred thousand Azerbaijanis from their historical lands during the initial phase of the so-called “Nagorny Karabakh conflict”, which began in 1988. UN كما أن جمهورية أذربيجان لم تجر تقييماً سياسياً سليماً لطرد مئات اﻵلاف من اﻷذربيجانيين من اراضيهم التاريخية في المرحلة اﻷولية مما سمي " نزاع ناغورني - كرباخ " ، الذي بدأ في عام ٨٨٩١.
    A protective measure of the expulsion of an alien from the country may be imposed on a perpetrator of a contravention for whom there is a reason to believe that he/she would continue committing contraventions. UN ويجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه سيواصل ارتكاب المخالفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more