"of the extension of" - Translation from English to Arabic

    • بسط
        
    • لتمديد
        
    • لبسط
        
    • على تمديد
        
    • الى تمديد
        
    • تمديد معاهدة
        
    • وسعت نطاق
        
    • مع امتداد
        
    • من تمديد فترة
        
    This accord detailed the mechanisms for, and the limitation of, the extension of Palestinian self-rule to significant portions of the West Bank. UN وقد بين هذا الاتفاق بالتفصيل آليات وحدود بسط الحكم الذاتي الفلسطيني على أجزاء كبيرة من الضفة الغربية.
    Reaffirming the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،
    There was also a call for a renewal of the extension of the HIPC initiative to address the debt problems of least developed countries. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    Her delegation noted, however, that planning assumptions for UNMIN in 2009 had had to be revised as a result of the extension of the Mission's mandate and the delayed plan for its liquidation. UN غير أن وفدها يلاحظ أن افتراضات التخطيط للبعثة في عام 2009 قد تعين تنقيحها نتيجة لتمديد ولاية البعثة وإرجاء خطة تصفيتها.
    The brigade has been well received by the local population as a symbol of the extension of State authority. UN ولقي اللواء ترحيبا من الأهالي بوصفه رمزا لبسط سلطة الدولة.
    68. In accordance with decision 2009/11 the Executive Board was informed of the extension of Eritrea country programme that was approved by the Executive Director. UN 68 - وفقاً للمقرر 2009/11، أُبلغ المجلس التنفيذي بأن المدير التنفيذي وافق على تمديد البرنامج القطري لإريتريا.
    Reaffirming the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،
    Efforts in support of the extension of State authority and preservation of territorial integrity UN الجهود المبذولة لدعم بسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية
    The review thus recommended that UNMISS and the United Nations country team undertake a joint review of the United Nations family's respective comparative advantages in support of the extension of civilian State authority by the end of 2013. UN وبالتالي أوصى الاستعراض بأن تجري البعثة وفريق الأممالمتحدةالقطري استعراضا للمزايا النسبية لكل مكونات أسرة الأمم المتحدة لدعم بسط سلطة الدولة المدنية بحلول نهاية عام 2013.
    Since that time, Argentina has reiterated on many occasions the need for a joint review of that measure and its rejection of the extension of jurisdiction. UN ومنذ ذلك الحين، ما فتئت الأرجنتين تؤكد في مناسبات عدة ضرورة إعادة النظر بشكل مشترك في هذا التدبير وعدم قبولها لتمديد نطاق الولاية.
    However, it is the unconditional component of the extension of the Treaty that is causing serious problems for my delegation. UN بيد أن العنصر غير المشروط لتمديد المعاهــدة هو الذي يسبب مشاكل جادة بالنسبة لوفدي.
    The increase has been caused by the strengthening of the development team, continuance of the development team for a longer period because of the extension of the project and staff required for implementation and maintenance tasks not provided for earlier. UN ونجمت هذه الزيادة عن تعزيز فريق التطوير، واستمرار وجود هذا الفريق لمدة أطول نظرا لتمديد فترة المشروع والموظفين اللازمين لمهام التنفيذ والصيانة التي لم ترصد لها اعتمادات من قبل.
    (b) Support for the implementation of the transition process, including efforts in favour of the extension of State authority and preservation of territorial integrity UN (ب) تقديم الدعم لتنفيذ العملية الانتقالية، بما في ذلك بذل الجهود لبسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية
    (b) Support for the implementation of the transition process, including efforts in favour of the extension of State authority and preservation of territorial integrity UN (ب) تقديم الدعم لتنفيذ العملية الانتقالية، بما في ذلك بذل الجهود لبسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية
    Implementation of 25 quick-impact projects in support of the extension of State authority, civic education and capacity-building, conflict management/confidence-building initiatives and improving basic services in the areas of education, water/sanitation, health and the environment UN تنفيذ 25 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر دعما لبسط سلطة الدولة وللتربية المدنية وبناء القدرات ومبادرات إدارة النزاع/بناء الثقة وتحسين الخدمات الأساسية في مجالات التعليم، والمياه والصرف الصحي، والصحة والبيئة
    68. In accordance with decision 2009/11 the Executive Board was informed of the extension of Eritrea country programme that was approved by the Executive Director. UN 68 - وفقاً للمقرر 2009/11، أُبلغ المجلس التنفيذي بأن المدير التنفيذي وافق على تمديد البرنامج القطري لإريتريا.
    For the same reason, the Headquarters Committee on Contracts also recommended the approval of the extension of the two systems contracts which exhausted not-to-exceed amounts of $4.74 million, instead of initiating a new competitive bidding process; UN وللسبب نفسه، أوصت لجنة المقر للعقود أيضا بالموافقة على تمديد العقدين الإطاريين اللذين استنفدا المبلغين اللذين لا يجوز تجاوزهما وهما 4.74 ملايين دولار، بدلا من إجراء مناقصة جديدة؛
    I shall submit, as soon as possible, an addendum to the present report stating the financial implications of the extension of UNOMIG's mandate. UN وسأقدم، في أقرب وقت ممكن، اضافة لهذا التقرير تبين اﻵثار المالية المترتبة على تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    Because of the extension of the registration period, the electoral campaign did not begin formally until 22 September, 10 days later than initially planned. UN ٦ - وبالنظر الى تمديد فترة التسجيل، لم تبدأ الحملة الانتخابية بصورة رسمية حتى ٢٢ أيلول/سبتمبر، أي بعــد عشــرة أيام من موعدها الذي حدد بادىء ذي بدء.
    We are in full support of the extension of the Non-Proliferation Treaty. UN ونحن نؤيد كل التأييد تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    (18) Notification of succession to the Convention was deposited with the Government of the United States on 27 October 1978, by virtue of the extension of the Convention to Suriname by the Kingdom of the Netherlands prior to independence. UN )١٨( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    To cover that eventuality, the letter of appointment should contain a proviso that, notwithstanding such a development, the consequential extension of service would not give rise to any additional entitlements or benefits other than those which already exist and which would be extended pro-rata by virtue of the extension of service. UN ولمواجهة هذا الاحتمال، ينبغي أن يتضمن كتاب التعيين حكما يقضي بأنه رغم حدوث هذا الأمر، فإن تمديد الخدمة نتيجة له لن تنشأ عنه أي حقوق أو استحقاقات إضافية غير تلك التي سبق النص عليها والتي سيتم زيادتها بالتناسب مع امتداد الخدمة.
    Further, in spite of the extension of airport use (see para. 39 above), air operations remain limited. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من تمديد فترة استخدام المطارات (انظر الفقرة 39 أعلاه)، فإن العمليات الجوية لا تزال محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more