(ii) A provision of $150,000 is requested under miscellaneous maintenance services to cover the cost of general maintenance of the facilities at Arusha and Kigali, comprising the office buildings, the detention facility and parking areas; | UN | ' ٢ ' يطلب اعتماد قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة المتنوعة لتغطية تكلفة الصيانة العامة للمرافق في أروشا وكيغالي، التي تشمل مباني المكاتب ومرفق الاحتجاز ومناطق وقوف السيارات؛ |
(d) Assist in resolving policy issues that currently prevent optimal usage of the facilities at the centres. | UN | )د( المساعدة في حل مسائل السياسة العامة التي تمنع حاليا الاستخدام اﻷمثل للمرافق في المركزين. |
(ii) A provision of $200,000 is requested under miscellaneous maintenance services to cover the cost of general maintenance of the facilities at Arusha and Kigali, comprising three office buildings, the three courtrooms, the communications compound at Kigali, four safe houses, the detention facility and parking areas; | UN | ' ٢ ' مطلوب اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة المتنوعة لتغطية تكلفة الصيانة العامة للمرافق في أروشا وكيغالي، التي تشمل ثلاثة مبان للمكاتب، وثلاث قاعات للمحكمة، ومجمع الاتصالات في كيغالي، وأربعة بيوت آمنة، ومرفق الاحتجاز، ومناطق وقوف السيارات؛ |
On that basis, it is felt that it would be premature to propose the expansion of the facilities at this stage. | UN | ولذلك، يُعتقد أنه من السابق لأوانه اقتراح توسيع المرافق في هذه المرحلة. |
Provision was made for the cost of contractual maintenance, cleaning and the general upkeep of the facilities at all locations throughout the mission area. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات الصيانة والتنظيف والعناية العامة المتعاقد عليها بالنسبة لجميع المرافق في جميع المواقع بشتى أنحاء منطقة البعثة. |
In response to its request for a more detailed explanation, the Committee was informed that the Mission was spread out over numerous locations and that many of the facilities at those locations were in a dilapidated condition requiring intensive renovation and additional maintenance supplies and services. | UN | وردا على طلب اللجنة الحصول على مزيد من الإيضاحات المفصلة، علمت اللجنة أن البعثة كانت منتشرة في عدة مواقع، وأن العديد من المرافق الموجودة في تلك المواقع كانت في حالة يُرثى لها، بما كان يتطلب عملية تجديد هامة ومزيدا من لوازم وخدمات الصيانة. |
Provision is made for the cost of contractual maintenance, cleaning and general up-keep of the facilities at all locations throughout the mission area estimated at $10,000 per month. | UN | ٢٩ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف أعمال الصيانة للمرافق في جميع المواقع، بشتى أنحاء منطقة البعثة، ونظافتها والعناية العامة بها، وتقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠١ دولار في الشهر. |
The PNDDR had planned to complete the physical rehabilitation of the facilities at the cantonment sites by the end of December. | UN | وقد خطط البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة والإدماج للانتهاء من الإصلاح المادي للمرافق في مواقع التجميع قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر. |
32.8 In order to remedy the situation with regard to the physical condition of the facilities at Headquarters, the General Assembly, by its resolution 61/251, approved a capital master plan with construction expected to begin in 2008. | UN | 32-8 ولإصلاح الحالة المادية للمرافق في المقر، وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/251، على مخطط عام لتجديد مباني المقر تبدأ أعمال التشييد في إطاره في عام 2008. |
With regard to general operating expenses, resources in the amount of $711,300 would provide for the rental of premises and a new provision of $100,000 was requested under miscellaneous maintenance services to cover the cost of general maintenance of the facilities at Arusha and Kigali. | UN | وفيما يتعلق بمصروفات التشغيل العامة، تلزم موارد تبلغ ٣٠٠ ٧١١ دولار لاستئجار أماكن العمل، كما طلب اعتماد جديد بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة المتنوعة لتغطية تكلفة الصيانة العامة للمرافق في أروشا وكيغالي. |
(ii) A new provision is requested under miscellaneous maintenance services ($100,000) to cover the cost of general maintenance of the facilities at Arusha and Kigali, comprising the offices, the detention facility and parking areas; | UN | ' ٢ ' مطلوب اعتماد جديد تحت بند خدمات الصيانة المتنوعة )٠٠٠ ١٠٠ دولار( لتغطية تكلفة الصيانة العامة للمرافق في أروشا وكيغالي؛ بما في ذلك المكاتب، ومرفق الاحتجاز، وساحات وقوف السيارات؛ |
In view of the accelerating deterioration of the facilities at Headquarters arising from the normal wear and tear of the systems over the years, the exposure of the facilities to the elements, the age and almost obsolete mechanical and electrical systems and equipment, the development of a long-term plan for major maintenance and capital improvement projects would be required. | UN | وفي ضوء التدهور السريع للمرافق في المقر الناجم عن البلى العادي للشبكات على مدى السنين، وتعرض المرافق للعوامل الجوية، وقدم عهد الشبكات والمعدات الميكانيكية والكهربائية التي يكاد يكون قد بطل استعمالها، سيلزم وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة الرئيسية ومشاريع التحسينات الرأسمالية. |
In view of the accelerating deterioration of the facilities at Headquarters arising from the normal wear and tear of the systems over the years, the exposure of the facilities to the elements, the age and almost obsolete mechanical and electrical systems and equipment, the development of a long-term plan for major maintenance and capital improvement projects would be required. | UN | وفي ضوء التدهور السريع للمرافق في المقر الناجم عن البلى العادي للشبكات على مدى السنين، وتعرض المرافق للعوامل الجوية، وقدم عهد الشبكات والمعدات الميكانيكية والكهربائية التي يكاد يكون قد بطل استعمالها، سيلزم وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة الرئيسية ومشاريع التحسينات الرأسمالية. |
In view of the accelerating deterioration of the facilities at Headquarters arising from the normal wear and tear of the systems over the years, the exposure of the facilities to the elements and due to the age and almost obsolete mechanical and electrical systems and equipment, the development and preparation of a long-term plan for major maintenance and capital improvements projects would be required; | UN | وفي ضوء التدهور السريع للمرافق في المقر، والناجم عن البلى المعتاد للشبكات على مدى سنوات، وتعرض المرافق للعوامل الجوية، وكذلك قدم عهد الشبكات والمعدات المكانيكية والكهربائية التي يكاد يكون قد بطل استعمالها، فسيلزم إعداد وتحضير خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة الرئيسية ومشاريع التحسينات الرأسمالية. |
25. During IAEA-28, it was acknowledged that key equipment and designs of the facilities at Al Qaqaa were obtained from foreign sources. | UN | ٥٢ - وأثناء زيارة فريق التفتيش الثامن والعشرين التابع للوكالة، اعترف بأن المعدات والتصاميم الرئيسية للمرافق في القعقاع قد حصل عليها من مصادر أجنبية. |
He welcomed completion of the additional office facilities at Nairobi. He also welcomed the renovation of the facilities at ECA, including of Africa Hall, which should take full account of the historical aspects of the Hall. | UN | ورحب باكتمال المرافق الإضافية للمكاتب في نيروبي، ورحب أيضا بتجديد المرافق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك قاعة أفريقيا، الذي ينبغي أن يأخذ في الاعتبار بالكامل الجوانب التاريخية للقاعة. |
Indeed, as one of the designers of Israel's nuclear programme had acknowledged, the age of the facilities at Dimona left them vulnerable to problems, making them a virtual time bomb threatening the entire region. | UN | والواقع، كما أقر بذلك أحد مصممي البرنامج النووي الإسرائيلي، أن عمر المرافق في ديمونا يتركها عرضة للمشاكل ويجعلها تشبه قنبلة موقوتة تهدد الإقليم برمته. |
9. Requests the Secretary-General to give consideration to making the fullest possible use of the facilities at the logistics hub at Entebbe, Uganda; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرافق في مركز اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا؛ |
9. Requests the Secretary-General to give consideration to making the fullest possible use of the facilities at the logistics hub at Entebbe, Uganda; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرافق الموجودة في مركز اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا؛ |
9. Requests the Secretary-General to give consideration to making the fullest possible use of the facilities at the logistics hub at Entebbe, Uganda; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرافق الموجودة في مركز اللوجستيات في عنتيبي بأوغندا؛ |
The memorandum of understanding regarding the use of the facilities at Brindisi was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. | UN | ووقَّّع الأمين العام وحكومة إيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق الكائنة في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |