"of the family members" - Translation from English to Arabic

    • أفراد الأسرة
        
    • أفراد أسر
        
    • لأفراد الأسرة
        
    • من أفراد العائلة
        
    • أعضاء الأسرة
        
    • لأفراد أسرة أصحاب
        
    For the examination of these issues, the alleged disappearance of the rest of the family members was not relevant. UN وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة.
    For the examination of these issues, the alleged disappearance of the rest of the family members was not relevant. UN وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة.
    The PRONAF is structured as a credit for the family unit and requires the commitment of all of the family members. UN ويجري تنظيم البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية على أنه مصدر ائتمان للوحدة الأسرية ويتطلب التزام جميع أفراد الأسرة.
    Particularly disturbing is the recent surge in assassinations of the family members of several prominent politicians. UN ومما يثير القلق بشكل خاص، موجة اغتيال أفراد أسر العديد من السياسيين البارزين، التي حدث مؤخرا.
    He also stressed the need for the participation of the family members of abductees, civil society and the general public, whom he encouraged to share any claims of, and information on, abductions that have not been reported to date. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى مشاركة أفراد أسر الأشخاص المختطفين والمجتمع المدني وعامة الجمهور وشجع هؤلاء على الإبلاغ بأي ادعاءات أو معلومات عن عمليات الاختطاف التي لم يُبلغ عنها حتى الآن.
    Thereafter, he was also the legal representative of the family members. UN وبعد ذلك التاريخ، أصبح أيضاً، هو الممثل القانوني لأفراد الأسرة.
    All the persons inside the house stepped out one by one and Saleh's father identified each of the family members in Hebrew for the soldiers. UN وخرج جميع الموجودين داخل المنزل واحدا تلو الآخر، وعرّف والد صالح الجنود بهوية كل من أفراد العائلة باللغة العبرية.
    According to the present law, rural women are members of the agricultural household and are co-owners together with the rest of the family members; however, they are rarely seen as heads of farming households. UN ووفقًا للقانون الحالي، تعتبر المرأة الريفية عضوا من أعضاء الأسرة المعيشية ومشاركة في الملكية، جنبًا إلى جنب مع بقية أفراد الأسرة؛ ومع ذلك، نادرًا ما ينظر إليها باعتبارها ربة أسرة معيشية زراعية.
    The standard of home furnishings depends on the education, income and professions of the family members. UN فيعتمد مستوى أثاث المنزل على التعليم والدخل ومهنة أفراد الأسرة.
    In a family, movement and the choice of residence follow the common interest and the agreement of the family members as well as the husband and wife. UN وفي الأسرة تكون الحركة واختيار محل الإقامة حسب المصلحة العامة لأفراد الأسرة واتفاق أفراد الأسرة وكذلك الزوج والزوجة.
    All the efforts of the family members to have UPC launch an investigation were frustrated. UN وأحبطت جميع الجهود التي بذلها أفراد الأسرة ليحقق الاتحاد في الأمر.
    65. An improvised device reportedly fell into the courtyard of a private house and allegedly intoxicated some of the family members. UN 65 - وأفيد أن جهازا مرتجلا وقع في ساحة مسكن خاص وزُعم أنه أدى إلى تسمم بعض أفراد الأسرة.
    But that's not all this woman is an orphan so she was adopted, but the family that she was adopted into all of the family members are all nowhere to be found. Open Subtitles لكن هذا ليس كل شيئ، الجميع هذه المرأة يتيمة لذا تم تبنيها، و لكن كل أفراد الأسرة التي تبنتها توفوا في ظروف غامضة
    If there are two or more children with developmental difficulties or persons with disabilities in the family, both parents may acquire the status of parent carers, or one of the family members if the child has no parents or parents do not live with him or her; UN وإذا كان في الأسرة طفلان أو أكثر يعانون من صعوبات في النمو أو من الإعاقة، يمكن لكلا الوالدين الحصول على وضع الوالد مقدم الرعاية، وكذلك الشأن بالنسبة إلى أحد أفراد الأسرة إذا لم يكن للطفل والدان أو إذا كان الوالدان لا يعيشان معه؛
    When other Palestinians from the village reached the location, the group of settlers started firing live ammunition towards the ground, which resulted in one of the family members being injured by shrapnel. UN وعند وصول فلسطينيين آخرين من القرية إلى الموقع، بدأ المستوطنون في تصويب طلقاتهم النارية بالذخيرة الحية نحو الأرض، مما تسبب في إصابة أحد أفراد الأسرة بالشظايا.
    The Human Resources Section will be required to process travel applications for the installation of the family members of over 250 current staff members. UN وسيتعين على قسم الموارد البشرية تجهيز طلبات السفر المتعلقة بتأمين إقامة أفراد أسر أكثر من 250 موظفا من الموظفين الحاليين.
    Sasref alleges that it permitted the evacuation of the family members of its employees to other parts of Saudi Arabia. UN 466- وتدعي الشركة أنها سمحت بإجلاء أفراد أسر موظفيها إلى مناطق أخرى من المملكة العربية السعودية.
    454. At the end of the hearing, a crowd of 200 people, mainly consisting of the family members of the victims, protested against PKKled terorism. UN 454- وفي نهاية الجلسة قام حشد يضم 200 شخص قوامه أساساً أفراد أسر الضحايا بالاحتجاج على الإرهاب الذي يتزعمه حزب العمل الكردستاني.
    Thereafter, he was also the legal representative of the family members. UN وبعد ذلك التاريخ، أصبح أيضاً، هو الممثل القانوني لأفراد الأسرة.
    :: employment and social status of the family members UN :: وظيفة كل فرد من أفراد العائلة ومركزه الاجتماعي
    Thus, the provision of the cash benefit requires the monitoring of the family members' attendance at school and at educational, health, maternal-infant, and food security services. UN وهكذا، يتطلب تقديم الاستحقاق النقدي مراقبة انتظام أعضاء الأسرة في المدارس وخدمات التعليم والصحة ورعاية الأمومة والطفولة والأمن الغذائي.
    413. Unemployment security of the family members of private enterprisers. UN 413- تأمين البطالة لأفراد أسرة أصحاب المشاريع الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more