"of the family support" - Translation from English to Arabic

    • دعم الأسرة
        
    • دعم الأسر
        
    Efforts are ongoing to support the implementation of the gender bills and strengthening of the Family Support units UN وتبذل الجهود حاليا لدعم تنفيذ القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز وحدات دعم الأسرة
    The modernisation of the Family Support system and of the system of allowances provided for the elderly may contribute to the prevention and alleviation of poverty among women. UN وتحديث نظام دعم الأسرة وأسلوب تقديم البدلات للمسنين قد يسهم في منع وتخفيف الفقر لدى المرأة.
    There is also a need for further training to improve police and community relations, and the expansion and strengthening of the Family Support Units. UN كما أن هناك أيضاً حاجة إلى المزيد من التدريب لتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع، وتوسيع وتعزيز وحدات دعم الأسرة.
    The expansion of the Family Support Unit within the Sierra Leone police is also worth noting. UN ومن الأمور الجديرة بالملاحظة أيضا توسع وحدة دعم الأسرة داخل شرطة سيراليون.
    Identification of the Family Support programme components in progress. UN يجري تحديد عناصر برنامج دعم الأسر.
    Over seventy Social Workers of the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs have been trained and attached to the Family Support Unit of the Police in order to achieve the aim and objectives of the establishment of the Family Support Unit. UN وقد تم تدريب أكثر من سبعين مرشدة اجتماعية من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وألحقوا بوحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة من أجل تحقيق الأهداف والغايات وراء إنشاء وحدة دعم الأسرة.
    To this effect, UNAMSIL continues to mainstream gender in its programmes by promoting public awareness through the training of the Family Support Unit of the Sierra Leone police and members of human rights organizations. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تواصل البعثة تعميم المنظور الجنساني في برامجها من خلال تعزيز برامج توعية الجمهور عن طريق توفير التدريب لوحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون وموظفي منظمات حقوق الإنسان.
    UNAMSIL has also completed the first phase of training of members of the Family Support Units of the Sierra Leone police, which have the mandate to deal with offences against women, children and vulnerable groups. UN وأنجزت البعثة أيضا المرحلة الأولى من تدريب أعضاء وحدات دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون، التي تتولى تناول الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال والجماعات الضعيفة.
    From the middle of the 1990's the major aims of the Family Support system were to ensure the equal rights of women, their equal opportunities in the labour market and to reinforce the rights of the children. UN ومنذ أواسط التسعينيات كانت الأهداف الأساسية لنظام دعم الأسرة هي ضمان تكافؤ الحقوق بين الجنسين، وتكافؤ الفرص في سوق العمل، وإعادة ترسيخ حقوق الطفل.
    10. Please assess the effectiveness of the Family Support Bureau in addressing domestic violence. UN 10- يرجى تقييم فعالية مكتب دعم الأسرة في معالجة العنف المنزلي.
    Through ongoing IEC Campaign, regular talks and activities are organized in different regions falling under the purview of the Family Support Bureaux to sensitize the public at large on issues pertaining to domestic violence. UN من خلال حملة الإعلام والتثقيف والاتصال الجارية، تعقد محادثات وأنشطة منتظمة في مختلف المناطق المشمولة باختصاص مكاتب دعم الأسرة لتوعية عموم الجمهور بالقضايا المتعلقة بالعنف المنزلي.
    A major boost has been the effectiveness of the Family Support Unit (FSU) within the Police Service, which was created to deal with these issues. UN وفعالية وحدة دعم الأسرة التي تعمل في إطار دوائر الشرطة والتي أنشئت للتصدي لهذه القضايا هي التي كان لها فضل تقديم الدفعة الأساسية.
    53. Of particular significance is the work of the Family Support Unit (FSU), responsible for countering gender-based violence and in particular abuses against women and children. UN 53- ويتسم عمل وحدة دعم الأسرة بأهمية خاصة لكونها مسؤولة عن مكافحة العنف القائم على أساس الجنس، وبوجه خاص الاعتداءات على النساء والأطفال.
    Rather than the Government, which is already faced with stringent financial constraints, creating another entity to investigate cases of human trafficking, the police may wish to set up a human trafficking unit along the lines of the Family Support Unit (FSU) to deal with this matter. UN وبدل أن تقوم الحكومة، التي تواجه أصلاً قيوداً مالية صارمة، بإنشاء هيئة أخرى للتحقيق في حالات الاتِّجار بالأشخاص، قد يرغب جهاز الشرطة في إنشاء وحدة لمقاومة الاتِّجار بالأشخاص وفقاً لمبادئ وحدة دعم الأسرة لمعالجة هذه القضية.
    58. The action plan seeks, in particular, to strengthen the capacity of the Family Support Unit of the Sierra Leone Police to address sexual and gender-based violence. UN 58 - وترمي خطة العمل، على وجه الخصوص، إلى تعزيز قدرة وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون على معالجة العنف الجنسي والجنساني.
    10. Please assess the effectiveness of the Family Support Bureau (see p. 16) in addressing domestic violence. UN 10 - يرجى تقييم فعالية مكتب دعم الأسرة (انظر الصفحة 20 من النص العربي) في معالجة العنف المنـزلي.
    In this regard, it conducted a series of training sessions for members of the Family Support Unit of the police. The Unit consists of specialized sub-units within the police structure in the various districts whose purpose is to deal with offences against women, children and vulnerable groups. UN فقد قدمت في هذا الخصوص سلسلة من الدورات التدريبية لأعضاء وحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة، والتي تضم وحدات فرعية متخصصة ضمن هياكل الشرطة في المناطق المختلفة، وترمي إلى معالجة الجرائم التي تُرتكب ضد النساء والأطفال والفئات الضعيفة.
    19. According to the statistics of the Family Support Unit of the Sierra Leone Police, offences against women, children and vulnerable groups constitute 85 per cent of all crimes reported to the police. UN 19- ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها وحدة دعم الأسرة التابعة لقوات الشرطة في سيراليون، تشكل الجرائم المرتكبة ضد المرأة والطفل والمجتمعات المستضعفة نسبة 85 في المائة من مجموع الجرائم التي يُبّلغ عنها إلى قوات الشرطة.
    767. The Committee welcomes a number of developments in the field of family support structures, in particular the establishment of the Family Support Agency, the introduction of quarterly payments for families with children under the age of 6 and the phased extension of paid maternity leave. UN 767- ترحب اللجنة بعدد من التطورات التي حصلت في ميدان هياكل دعم الأسرة، ولا سيما إنشاء وكالة دعم الأسرة واستحداث نظام المدفوعات الفصلية للأسر التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن 6 سنوات والتوسيع المرحلي لنطاق إجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
    (a) Undertake an evaluation of the impact of the Family Support programmes on preventing separation of children from their families, and include information thereon in its next periodic report; UN (أ) إجراء تقييم لتأثير برامج دعم الأسر في منع انفصال الأطفال عن أُسرهم، وإدراج معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري القادم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more