"of the fighting in" - Translation from English to Arabic

    • القتال في
        
    • القتال الدائر في
        
    • القتال الذي دار في
        
    • الاقتتال في
        
    • القتال الذي نشب في
        
    Similarly, the end of the fighting in Basra and other places at the end of March was made possible by compromise and agreement. UN وعلى المنوال نفسه، مكَّن التوصل إلى حل توفيقي واتفاق من وضع حد لأعمال القتال في البصرة وأماكن أخرى في نهاية آذار/مارس.
    At the end of this phase of the fighting in Croatia, Serb forces remained in de facto control of approximately one third of the Republic of Croatia. UN وفي نهاية هذه المرحلة من القتال في كرواتيا، ظلت القوات الصربية تسيطر واقعيا على ما يقرب من ثلث جمهورية كرواتيا.
    Members of the Council express concern at the continuation of the fighting in Liberia and urge the parties involved to show restraint and engage in dialogue. UN يبدي أعضاء مجلس الأمن قلقهم إزاء استمرار القتال في ليبريا ويحثون الأطراف المعنية على ضبط النفس والدخول في حوار.
    At one point, over 5,000 refugees were sheltering in UNRWA schools because of the fighting in their villages and camps. UN ولاذ في وقت من الأوقات ما يفوق 000 5 لاجئ بمدارس الوكالة بسبب القتال الدائر في قراهم ومخيماتهم.
    26. As a result of the fighting in Mogadishu, Shabaab forces were forced to withdraw. UN 26 - وعلى إثر القتال الذي دار في مقديشو، أُرغمت قوات الشباب على الانسحاب.
    54. About 130,000 refugees and over 500,000 internally displaced persons have returned to their areas of origin since the end of the fighting in April. UN 54 - وقد عاد نحو 000 130 لاجئ وأكثر من 000 500 شخص مشرّد داخليا إلى مناطقهم الأصلية منذ توقّف الاقتتال في نيسان/أبريل.
    Much of the fighting in that war was carried out by militias that corresponded to Lebanon's confessional communities. UN وجرت معظم أعمال القتال في هذه الحرب على يد ميليشيات تنتمي إلى الطوائف الدينية في لبنان.
    At least 10,000 people have been displaced as a result of the fighting in and around Bouar. UN وتشرد على الأقل 000 10 شخص نتيجة القتال في بوار ومحيطها.
    The European Union wishes to express its deep concern at the recent escalation of the fighting in Angola. UN يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن بالغ قلقه إزاء التصعيد اﻷخير في القتال في أنغولا.
    The European Union welcomes the end of the fighting in the Republic of Yemen. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بانتهاء القتال في الجمهورية اليمنية.
    " Deploring the continuation of the fighting in Bosnia and Herzegovina which is rendering impossible the distribution of humanitarian assistance in Sarajevo and its environs, UN " وإذ يسوؤه استمرار القتال في البوسنة والهرسـك مما يجعل من المتعذر توزيع المساعدة الانسانية في سراييفو وما حولها،
    69. In the aftermath of the fighting in Iraq and Syria, a number of refugees from these countries were granted asylum in the Republic of Armenia. UN 69- وفي أعقاب القتال في العراق وسوريا، مُنح لعدد من اللاجئين الوافدين من هذه البلدان حق اللجوء في جمهورية أرمينيا.
    19. The human rights situation in Chad has deteriorated as a result of the fighting in early February. UN 19 - تدهورت حالة حقوق الإنسان في تشاد من جراء عمليات القتال في أوائل شباط/فبراير.
    26. According to the Government, 34 civilian deaths were caused as a result of the fighting in Omdurman. UN 26- وتقول الحكومة إن القتال في أمدرمان أدى إلى مقتل 34 مدنياً.
    Furthermore, following the end of the fighting in Mogadishu, AMISOM troops started patrolling the streets of the capital city. UN وعلاوة على ذلك، وعقب انتهاء القتال في مقديشو، بدأت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال القيام بدورياتها في شوارع العاصمة.
    The Lebanese Armed Forces explained that there were no border crossings as the Syrian Arab Republic had closed the borders because of the fighting in the Palestinian camp north of Tripoli. UN وأوضح الجيش أنه لا يوجد عبور للحدود لأن الجمهورية العربية السورية أغلقت حدودها بسبب القتال في المخيم الفلسطيني شمال طرابلس.
    42. Raising the question of the fighting in Kisangani, Ambassador Holbrooke noted that the United Nations had publicly attributed responsibility to Uganda. UN 42 - وبعد أن أثار السفير هولبروك مسألة القتال في كيسانغاني أشار إلى أن الأمم المتحدة قد أعلنت تحميل أوغندا المسؤولية.
    The subregional dimensions of the Liberian conflict have now clearly come to the fore with reports of the involvement of Liberian armed groups on both sides of the fighting in the Côte d'Ivoire conflict. UN وباتت الأنظار تتطلع الآن إلى ما للصراع الليبري من أبعاد في المنطقة دون الإقليمية بعد ما ترددت تقارير عن تورط جماعات مسلحة ليبرية على طرفي القتال الدائر في الصراع في كوت ديفوار.
    In the case of the fighting in Gutiérrez (Cundinamarca), autopsies of dead soldiers indicate that several were shot at point-blank range. UN وفي حالة القتال الذي دار في غوتييريز (كونديناماركا)، فقد كشف تشريح جثث الجنود عن أن الرصاص قد أطلق على الكثيرين منهم من مسافة قريبة.
    According to reports, the number of the victims of the fighting in Kismayo increased in early June to more than 70 dead and 200 wounded, with many victims among the civilian population. UN فقد أوردت تقارير أن عدد ضحايا الاقتتال في كيسمايو ارتفع في مطلع حزيران/يونيه إلى أزيد من 70 قتيلاً و200 جريح، من بينهم كثير من المدنيين.
    However, the team had to abandon its investigation because of the fighting in Tubmanburg. UN إلا أنه تعين على الفريق أن يترك التحقيق بسبب القتال الذي نشب في توبمانبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more