"of the final status negotiations" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات الوضع النهائي
        
    • مفاوضات المركز النهائي
        
    • المفاوضات بشأن الوضع النهائي
        
    • المركز النهائي للمفاوضات
        
    • المفاوضات على الوضع النهائي
        
    Lastly, he said his delegation believed that the draft resolution should not prejudice the outcome of the final status negotiations. UN وأخيرا، قال إن وفده يعتقد أن مشروع القرار يجب ألا يمثل حكما مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    Those services were increasing in importance during the current transitional period, and would continue to be vital until the conclusion of the final status negotiations. UN وهي خدمات تتزايد أهميتها خلال المرحلة الانتقالية الحرجة الحالية وستظل حيوية إلى حين الانتهاء من مفاوضات الوضع النهائي.
    Furthermore, there was a danger that continued construction of the wall might prejudge the outcome of the final status negotiations between the parties. UN ويضاف إلى ذلك الخطر الماثل في أن استمرار بناء الجدار قي يستبق نتائج مفاوضات الوضع النهائي بين الأطراف.
    On a practical level, our intention is to accelerate the diplomatic activities, through focusing on the implementation of the Wye agreement, the renewing of the final status negotiations with the Palestinians and the advancement of negotiations between Israel, Syria and Lebanon. UN ومن الناحية العملية، عقدنا النية على اﻹسراع باﻷنشطة الدبلوماسية بالتركيز على تنفيذ اتفاق واي، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي مع الفسطينيين والنهوض بالمفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان.
    The refugee question, one of the core issues, would be part of the final status negotiations. UN وقضيةُ اللاجئين، وهي إحدى القضايا الأساسية، ينبغي أن تكون جزءاً من مفاوضات المركز النهائي.
    Without prejudice to the outcome of the final status negotiations on settlements, in the interim, each party should have responsibility for the management and disposal of the wastewater it generates. UN ودون الإخلال بما تسفر عنه مفاوضات الوضع النهائي المتعلق بالمستوطنات، ينبغي أن يتولى كل طرف خلال هذه الفترة، مسؤولية إدارة مياه الفضلات التي يولدها والتخلص منها.
    We therefore urge the parties to do their utmost to build confidence and cooperation and to refrain from all unilateral measures and actions designed to pre-empt the outcome of the final status negotiations. UN ولذا نحث اﻷطراف على بذل قصاراها لبناء الثقة والتعاون وعلى الامتناع عن اتخاذ أية تدابير وخطوات من جانب واحد يقصد منها إجهاض نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    In the interest of the peace process, the European Union calls upon all parties to observe the utmost restraint regarding issues that could prejudge the outcome of the final status negotiations. UN ولصالح عملية السلام، يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف الالتزام بأكبر قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالمسائل التي يمكـــن أن تعرض للخطر نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    This act constitutes one of the major illegal unilateral measures undertaken by Israel with the aim of preempting the outcome of the final status negotiations. UN ويشكل هذا العمل واحدا من أهم التدابير الانفرادية غير القانونية المتخذة من قبل إسرائيل بهدف استباق نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    Indeed, any attempt to alter the demographic and legal status of Jerusalem ahead of the final status negotiations is at variance with the letter and spirit of both the Madrid and the Oslo accords. UN والواقع أن أي محاولة لتغيير الوضع الديموغرافي والقانوني للقدس قبل مفاوضات الوضع النهائي تتناقض مع نص وروح اتفاقي مدريد وأوسلو.
    Bangladesh deeply condemns these systematic efforts by the Israeli Government to change the demographic and legal character of Jerusalem and other occupied areas, clearly with a view to influencing the outcome of the final status negotiations. UN وبنغلاديـش تديــن بشدة هذه الجهود المخططة من جانب حكومــة إسرائيــل لتغيير الطابع الديمغرافي والقانوني لمدينة القدس وغيرها من اﻷراضي المحتلة، بهدف واضح هو التأثير على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    His delegation shared the hope, expressed in paragraph 3 of the draft resolution, that the issue would be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinians and the Israelis. UN ومضى قائلا إن وفده يشارك أصحاب مشروع القرار فيما أعربوا عنه، في فقرته الثالثة، من أمل في معالجة المسألة في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    5. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues in the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process; UN ٥ - تحث الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة الهامة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي في سياق عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛
    5. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues in the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process; UN ٥ - تحث الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة الهامة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي في سياق عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛
    Most Israelis view the second intifada as an indication that Palestinians are unwilling to resolve their conflict by peaceful means, having rejected what is regarded as a generous offer by the Government of Israel at the Camp David II and Taba stages of the final status negotiations. UN ويرى معظم الإسرائيليين في الانتفاضة الثانية مؤشرا على عدم رغبة الفلسطينيين في حسم النزاع بالطرق السلمية، بعد أن رفضوا ما يعتبر عرضا سخيا قدمته لهم حكومة إسرائيل في مرحلتي كامب ديفيد الثانية وطابا من مفاوضات الوضع النهائي.
    6. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues in the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process; UN 6 - تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة الهامة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط؛
    In the resolution, the Assembly recognized the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expressed the hope that the issue would be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides. UN وأقرت الجمعية العامة، في القرار، بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد إذا تعرضت موارده الطبيعية لأي استغلال أو فقد أو استنفاد أو خطر، وأعربت عن الأمل في أن يجري تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    The pursuit by Israel of such practices threatens to cause the failure of all the efforts which have been made to get the peace process back on track, ensure the faithful application of the agreements signed, and the resumption of the final status negotiations on the basis of the agreed agenda, which includes the issues of Jerusalem, borders, settlements and refugees. UN إن استمرار هذه الممارسات اﻹسرائيلية بات يهدد بانهيار جميع الجهود المبذولة ﻹعادة عملية السلام إلى مسارها الطبيعي، وذلك لضمان التطبيق اﻷمين للاتفاقيات الموقعة واستئناف مفاوضات الوضع النهائي بجدول أعمالها المتفق عليها وبما يشمل القدس، والحدود والاستيطان واللاجئين.
    Japan believes that the decision of the Government of Israel runs the risk of jeopardizing the basic situation concerning the occupied territory and of prejudging the outcome of the final status negotiations. UN وتعتقد اليابان أن قرار حكومة إسرائيل يعرض للخطر الحالة اﻷساسية المتصلة باﻷراضي المحتلة كما يعرض للخطر نتيجة مفاوضات المركز النهائي.
    5. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues within the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process; UN 5 - تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة الهامة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار المفاوضات بشأن الوضع النهائي من عملية السلام في الشرق الأوسط؛
    In that context, it was not surprising that the August 1997 measures were viewed in political terms as a step towards the premature phasing out of UNRWA and a pre-emption of the final status negotiations on the refugee issue. UN وفي هذا السياق، فإنه لم يكن من المفاجئ أن ينظر إلى التدابير التي تم اتخاذها في آب/أغسطس ١٩٩٧ من زاوية سياسية، كخطوة نحو اﻹلغاء التدريجي لﻷونروا قبل اﻷوان واستباق المركز النهائي للمفاوضات المتعلقة بمسألة اللاجئين.
    The future of Al-Quds is one of the subjects of the final status negotiations, as was agreed in Oslo. In conformity with the Fourth Geneva Convention, Israel, in its capacity as the occupying Power, is obliged to respect the city's demographic character and composition as long as its final status has not been determined through negotiations. UN إن مستقبل مدينة القدس هو أحد موضوعات المفاوضات على الوضع النهائي كما تم الاتفاق على ذلك في أوسلو، وإسرائيل - باعتبارها سلطة الاحتلال وفقا لاتفاقية جنيف الرابعة - مطالبة بعدم المساس بديموغرافية المدينة أو تركيبتها السكانية ما دام وضعها النهائي لم يتحدد من خلال المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more