"of the finalization" - Translation from English to Arabic

    • وضع الصيغة النهائية
        
    • في صورته النهائية
        
    The External Audit will review the issue at the time of the finalization of the report for the Biennium. UN وسوف يستعرض المراجع الخارجي المسألة لدى وضع الصيغة النهائية لتقرير فترة السنتين.
    In that connection, many delegations emphasized the importance of the finalization of the draft Protocol prior to the Conference on Small Arms and Light Weapons, scheduled for 2001. UN وفي هذا الصدد، شددت وفود عديدة على أهمية وضع الصيغة النهائية لمشروع البروتوكول قبل انعقاد المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المزمع عقده سنة 2001.
    At the time of the finalization of the present report, the Special Rapporteur had not been granted a visa by the Myanmar authorities. UN وحتى وقت وضع الصيغة النهائية للتقرير الحالي، لم يكن المقرر الخاص قد حصل على تأشيرة الدخول من سلطات ميانمار.
    The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of the present report, no reply had been received from the Government. UN 123- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد من الحكومة حتى وقت وضع هذا التقرير الحالي في صورته النهائية.
    At time of the finalization of the present report, 62 of them were reportedly still being detained. UN ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، أُفيدَ عن وجود 62 شخصاً قيد الاحتجاز.
    At the time of the finalization of the present report, approximately 50,000 Palestinian labourers were working again in Israel, which is almost the same as the level before the Hebron massacre. UN ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كان نحو ٠٠٠ ٥٠ عامل فلسطيني يعملون ثانية في اسرائيل، وهو نفس المستوى الذي كان سائدا تقريبا قبل مذبحة الخليل.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the proposed abolishment of these posts took into account vacancies or upcoming vacancies at the time of the finalization of the budget as well as scheduled retirements. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن اقتراح إلغاء هذه الوظائف يأخذ في الاعتبار الوظائف الشاغرة أو الشواغر المقبلة عند وضع الصيغة النهائية للميزانية، فضلا عن حالات التقاعد المقررة.
    In the context of the finalization of the Poverty Reduction Strategy Paper 2008-2010, every effort should be made to ensure linkages with the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework and the work of the Peacebuilding Commission. UN وفي سياق وضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2008-2010، ينبغي بذل قصارى الجهود لضمان إقامة روابط مع تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام والعمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام.
    In the context of the finalization of the second-generation poverty reduction strategy paper, Sierra Leone's development partners have also been actively engaged in the development of a national aid policy in line with the Paris Declaration, through their participation in the Donor Harmonization Task Force. UN وفي سياق وضع الصيغة النهائية للجيل الثاني من ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ما فتئ شركاء سيراليون في التنمية يشاركون بفعالية أيضا في وضع سياسة عامة وطنية للمعونة وفقا لإعلان باريس، من خلال مشاركتهم في فرقة العمل المعنية بالتنسيق بين الجهات المانحة.
    Such requirements would be considered in the context of the finalization of the proposed programme budgets for the biennium 2012-2013. UN ويمكن النظر في هذه الاحتياجات في سياق وضع الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    The symposium benefited from research undertaken in the context of the finalization of UNCTAD's draft Reference Guide to Using Intellectual Property Rights to Stimulate Pharmaceutical Production in Developing Countries. UN واستفادت الندوة من البحوث المضطلع بها في سياق وضع الصيغة النهائية لمشروع دليل الأونكتاد المرجعي لاستخدام حقوق الملكية الفكرية في حفز إنتاج المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية.
    21. After the announcement of the finalization of the draft Constitution, the Government intensified its campaign in support of the referendum and to ensure the acceptance of the Constitution by the people of Myanmar. UN 21- وبعد الإعلان عن وضع الصيغة النهائية لمشروع الدستور، كثفت الحكومة حملتها دعماً للاستفتاء وضماناً لقبول الاستفتاء من جانب شعب ميانمار.
    In view of that decision and in the event of early conclusion of the finalization of articles 1-3, 5 and 6 of the draft Convention, the Ad Hoc Committee may wish to proceed with the negotiation of subsequent articles. UN وبالنظر الى ذلك القرار، وفي حال الانتهاء مبكرا من وضع الصيغة النهائية للمواد ١-٣ و٥ و٦ من مشروع الاتفاقية، ربما تود اللجنة المخصصة أن تشرع في التفاوض حول المواد اللاحقة.
    The computation of requirements for continuing posts reflects the application of budgeted vacancy rates of 15.9 per cent and 7.9 per cent, respectively, for Professional and General Service category posts, which are based on the overall actual average vacancy rates available at the time of the finalization of the proposal. UN ويعكس حساب الاحتياجات اللازمة للوظائف المستمرة تطبيق معدلي الشغور المدرجين في الميزانية بنسبة 15.9 في المائة و 7.9 في المائة، على التوالي، على وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، المستندين إلى متوسط معدلات الشغور الفعلية الإجمالية المتاح في وقت وضع الصيغة النهائية للاقتراح.
    The next actuarial valuation was conducted as at 31 December 2013 and was not available as at the date of the finalization of these UNCDF 31 December 2013 financial statements. UN وأُجري التقييم الإكتواري التالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ولم يكن متاحا في تاريخ وضع الصيغة النهائية لهذه البيانات المالية للصندوق المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    35. The use of evaluation is facilitated through the mandatory development of management responses and action plans for all independent evaluations within six weeks of the finalization of evaluation reports. UN 35 - ويتيسر استخدام التقييم من خلال قيام الإدارة، بصورة إلزامية، بإعداد ردود وخطط عمل في ما يتعلق بجميع التقييمات المستقلة، وذلك في غضون ستة أسابيع من وضع الصيغة النهائية لتقارير التقييم.
    4. The budgeted vacancy rates above were based on the latest average actual incumbency levels at the time of the finalization of the resource proposals, in February 2012. UN 4 - وقد استند معدلا الشواغر المدرجان في الميزانية المذكوران أعلاه إلى آخر متوسط لمستويات شغل الوظائف الفعلية عند وضع الصيغة النهائية للمقترحات المتصلة بالموارد، في شباط/فبراير 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more