"of the financial and economic crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية والاقتصادية
        
    • للأزمة المالية والاقتصادية
        
    • بالأزمة المالية والاقتصادية
        
    • الأزمة المالية الاقتصادية
        
    FDI inflows in 2009 will likely fall, however, as a result of the financial and economic crisis continuing. UN بيد أنه من المرجح أن تتراجع هذه التدفقات في عام 2009 نتيجة لاستمرار الأزمة المالية والاقتصادية.
    The scope of the financial and economic crisis and the speed with which it spread took the world's most experienced specialists by surprise. UN فقد فاجأت الأزمة المالية والاقتصادية بحجمها وسرعة انتقالها حتى المتمرسين في هذا المجال.
    Five years is not a long time, especially when we also need to overcome the effects of the financial and economic crisis. UN إن خمسة أعوام ليست بالزمن الطويل وبخاصة أننا في ذات الوقت نسعى لتجاوز تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية.
    Small island developing States have not achieved sustained high levels of economic growth owing in part to the ongoing negative impacts of the financial and economic crisis. UN ولم تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية من النمو الاقتصادي على نحو مستدام، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية.
    According to data from the International Energy Agency (IEA), global energy use fell in 2009 as a result of the financial and economic crisis, with energy-related greenhouse gas emissions falling accordingly. UN تشير بيانات وكالة الطاقة الدولية إلى أن استخدام الطاقة على المستوى العالمي انخفض في عام 2009 نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية وانخفضت تبعاً لذلك انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة.
    We are concerned about the impact of the financial and economic crisis on the efforts of developing countries to attain the MDGs. UN إننا قلقون بسبب تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية على جهود البلدان النامية في سعيها لبلوغ تلك الأهداف.
    They have also greatly contributed to mitigating the impact of the financial and economic crisis and to lay the basis for a quick economic recovery. UN كما أسهمت هذه السياسات بدرجة كبيرة في تخفيف تأثير الأزمة المالية والاقتصادية وفي وضع الأساس لتعافي اقتصادي سريع.
    That was especially true in the aftermath of the financial and economic crisis. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية.
    The world situation is rapidly changing because of the financial and economic crisis. UN إن الوضع العالمي يتغير بسرعة بسبب الأزمة المالية والاقتصادية.
    The impact of the financial and economic crisis on debt sustainability in developing countries UN تأثير الأزمة المالية والاقتصادية في قدرة البلدان النامية على تحمل الديون
    My purpose today, however, is not merely to rehearse the facts of the financial and economic crisis. UN لكن هدفي اليوم ليس مجرد تكرار حقائق الأزمة المالية والاقتصادية.
    It has become unequivocally clear that the gravity of the financial and economic crisis requires nothing less than globally coordinated efforts towards crisis resolution and prevention. UN بات واضحا على نحو قاطع أن خطورة الأزمة المالية والاقتصادية لا تقتضي أقل من بذل جهود عالمية منسقة لحل الأزمة ومنعها.
    3. Challenges to and opportunities for public administration in the context of the financial and economic crisis. UN 3 - التحديات التي تواجهها الإدارة العامة والفرص المتاحة لها في سياق الأزمة المالية والاقتصادية.
    B. Challenges to and opportunities for public administration in the context of the financial and economic crisis UN باء - التحديات التي تواجهها الإدارة العامة والفرص المتاحة لها في سياق الأزمة المالية والاقتصادية
    Leadership capacity-building in the public sector in the context of the financial and economic crisis UN بناء القدرات القيادية في القطاع العام في سياق الأزمة المالية والاقتصادية
    The full impact of the financial and economic crisis on their achievement has yet to be unveiled. UN ولم يتبد بعد الأثر الكامل للأزمة المالية والاقتصادية على تحقيقها.
    We do this as the world is witnessing growing discontent over the ongoing effects of the financial and economic crisis. UN وإننا نفعل ذلك والعالم يشهد تعاظم السخط على الآثار المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Small island developing States have not achieved sustained high levels of economic growth owing in part to the ongoing negative impacts of the financial and economic crisis. UN ولم تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية من النمو الاقتصادي على نحو مستدام، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية.
    Small island developing States have not achieved sustained high levels of economic growth owing in part to the ongoing negative impacts of the financial and economic crisis. UN ولم تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية من النمو الاقتصادي على نحو مستدام، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية.
    Under the impact of the financial and economic crisis in 2009 the number of full-time jobs for women went down, whereas part-time work progressed further alongside other phenomena. UN ونتيجة للأزمة المالية والاقتصادية التي حدثت في عام 2009 انخفض عدد وظائف كل الوقت بالنسبة للمرأة، بينما ازداد العمل لبعض الوقت إلى جانب ظواهر أخرى.
    Evictions as a consequence of the financial and economic crisis UN عمليات الإخلاء نتيجةً للأزمة المالية والاقتصادية
    33. Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that, because of globalization, the effects of the financial and economic crisis had been felt acutely in small developing countries. UN 33 - السيد وولف (جامايكا): تكلم باسم الجماعة الكاريبية فقال إن العولمة تتسبب في مضاعفة حدة الشعور بالأزمة المالية والاقتصادية في البلدان النامية الصغيرة.
    26. In 2009, at the onset of the financial and economic crisis, world trade fell by 11 per cent. UN 26 - وفي عام 2009، ومع بداية الأزمة المالية الاقتصادية انخفض معدل التجارة العالمية بنسبة 11 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more