"of the first sentence of paragraph" - Translation from English to Arabic

    • الجملة الأولى من الفقرة
        
    • الجملة الأولى في الفقرة
        
    The members agreed that at the end of the first sentence of paragraph 11 the following words would be added: UN اتفق الأعضاء على إضافة العبارات الآتية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 11:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    The following words shall be added to the end of the first sentence of paragraph 2 of Article 4 of the Protocol: UN تضاف الكلمات التالية إلى نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو:
    The words " if such right is transferable under the law governing it " should therefore be added at the end of the first sentence of paragraph 1, to cover such cases. UN ولذلك فانه ينبغي اضافة عبارة " اذا كان هذا الحق قابلا للنقل بموجب القانون المنظم له " الى نهاية الجملة الأولى من الفقرة 1، من أجل تناول هذه الحالات.
    14. Mr. WIERUSZEWSKI proposed the deletion of the first sentence of paragraph 10 since a reply to the question was already given in the report. UN 14- السيد فيروشيفسكي: اقترح حذف الجملة الأولى من الفقرة 10، فإن الإجابة عليها واردة بالفعل في التقرير.
    A concern was expressed that the second part of the first sentence of paragraph 24 suggested that the court could commence proceedings even where the debtor did not satisfy any test of insolvency. UN 35- أعرب عن الانشغال من أن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 24 يشير إلى أن المحكمة يمكن أن تبدأ الإجراءات حتى وإن لم يستوف المدين أي معيار للإعسار.
    The language of the first sentence of paragraph 2 is mandatory. UN ولغة الجملة الأولى من الفقرة 2 إلزامية.
    In order meet Ms. Wedgwood's concern, however, he proposed that the end of the first sentence of paragraph 4 should be rewritten, based on the wording used in paragraph 5, which had been taken from general comment No. 32. UN غير أنه اقترح، لتبديد قلق السيدة ودجوود، إعادة صياغة الجزء الأخير من الجملة الأولى من الفقرة 4 باستلهام الصياغة المستعملة في الفقرة 5 المستمدة من التعليق العام رقم 32.
    108. Mr. Amor, Mr. Glélé Ahanhanzo and Mr. Bhagwati supported the deletion of the second sentence and the insertion of the first sentence of paragraph 42 at the beginning of paragraph 43. UN 108 - السيد عمور، والسيد غليلي أهانهانزو والسيد بغواتي: أيدوا حذف الجملة الثانية وإضافة الجملة الأولى من الفقرة 42 في بداية الفقرة 43.
    42. He also suggested inserting, at the end of the first sentence of paragraph 7 of A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.6, the words " , including action taken by a party to preserve its rights before expiration of a prescription period " . UN 42- واقترح أيضا إدراج عبارة في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.6، هي " بما في ذلك الاجراء الذي يتخذه طرف ما لأجل الحفاظ على حقوقه قبل انقضاء فترة تقادم " .
    It was suggested that the end of the first sentence of paragraph 11.5 should be amended to provide the carrier with the choice to seek instructions from " the shipper or the controlling party " and not exclusively from " the controlling party " . UN واقتُرح تعديل آخر الجملة الأولى من الفقرة 11-5 لكي تنص على تزويد الناقل بخيار التماس تعليمات من " الشاحن أو الطرف المسيطر " وليس من " الطرف المسيطر " فقط.
    Mr. Meena (India) proposed that the words " best and " , before the words " final offer " at the end of the first sentence of paragraph 2, should be deleted. UN 40- السيد مينا (الهند): اقترح حذف كلمة " أفضل " التي ترد قبل عبارة " عرض نهائي " في آخر الجملة الأولى من الفقرة 2.
    17. Mr. Wallace (United States of America) pointed out that, at the end of the first sentence of paragraph 31, the words " project agreement " should read " concession contract. " UN 17- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى ضرورة الاستعاضة عن العبارة " اتفاق المشروع " الواردة في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 31 بالعبارة " عقد الامتياز. "
    Clarifications on the meaning of the first sentence of paragraph 111 would also be welcome. UN ورحبت أيضا بالحصول على إيضاح لمعنى الجملة الأولى في الفقرة 111.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more