"of the first world war" - Translation from English to Arabic

    • الحرب العالمية اﻷولى
        
    • للحرب العالمية الأولى
        
    • في الحرب العالمية الأولى
        
    • من الحرب العالمية الأولى
        
    The peace we are talking about is one that the peoples of the region have been yearning for since the end of the First World War. UN إن السلام الذي نتكلم عنه هو السلام الذي تتوق إليه شعوب المنطقة منذ نهاية الحرب العالمية اﻷولى.
    Part of the country was, after all, brought under the mandates system which was set up by the League of Nations at the end of the First World War. UN فقد خضع جزء من البلد، رغم كل شيء، لنظام الوصاية الذي أنشأته عصبة اﻷمم في نهاية الحرب العالمية اﻷولى.
    But the victors of the First World War squandered their triumph when they turned inward, bringing on a global depression, and allowing fascism to rise and reignite global war. UN غير أن المنتصرين في الحرب العالمية اﻷولى بددوا نصرهم عندما انكفؤوا على أنفسهم فأحدثوا كسادا عالميا وسمحوا للفاشية بأن تنهض وأن توقد نيران الحرب العالمية من جديد.
    Such concerns were submerged by the outbreak of the First World War and the extraordinary extent of the death and destruction that its prolongation entailed. UN وطمست هذه الشواغل بسبب اندلاع الحرب العالمية اﻷولى وبسبب الحجم الهائل للموت والدمار الذي انطوت عليه إطالة أمد تلك الحرب.
    She was the sister of Nissim de Camondo, a hero of the First World War who died for France in 1917. UN وكانت شقيقة نيسيم دي كاموندو، وهو بطل للحرب العالمية الأولى مات من اجل فرنسا في عام 1917.
    But the catastrophe of the First World War led to the great experiment of the League of Nations, the construction of an institutional framework of legal principle and process designed to maintain and promote international peace and security. UN إلا أن كارثة الحرب العالمية اﻷولى أدت إلى التجربة الكبيرة المتمثلة في عصبة اﻷمم، وإنشاء إطار مؤسسي يقوم على مبدأ قانوني وعلى عملية صممت للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيزهما.
    Recalling that a third international peace conference, scheduled to be held at The Hague in 1915, was not held because of the outbreak of the First World War the previous year, UN وإذ تشير إلى أن مؤتمر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام الذي سبق ذلك العام،
    Recalling that a third international peace conference, scheduled to be held at The Hague in 1915, was not held because of the outbreak of the First World War the previous year, UN وإذ تشير إلى أن مؤتمــر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام الذي سبق ذلك العام،
    Recalling that the third International Peace Conference, scheduled to be held at The Hague in 1915, was not held because of the outbreak of the First World War the previous year, UN وإذ تشير إلى أن مؤتمر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام الذي سبق ذلك العام،
    Recalling that the third International Peace Conference, scheduled to be held at The Hague in 1915, was not held because of the outbreak of the First World War the previous year, UN وإذ تشير الى أن مؤتمــر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام السابق،
    The peace treaties concluded at the end of the First World War had entrusted the Permanent Court with some specific responsibilities which had enhanced its activity. UN فمعاهدات السلم التي أبرمت في نهاية الحرب العالمية اﻷولى أوكلت الى المحكمة الدائمة بعض المسؤوليات المحددة التي عززت من نشاطها.
    The greatest single disaster in the history of the Armenians came with the outbreak of the First World War. In 1915 the Ottoman authorities ordered the elimination of the entire Armenian population of the Empire, resulting in the deaths of around 1 million persons. UN وأما أبشع كارثة حلت باﻷرمينيين على امتداد تاريخهم فقد وقعت مع نشوب الحرب العالمية اﻷولى إذ أمرت السلطات العثمانية بالقضاء على جميع السكان اﻷرمينيين في الدولة مما أدى إلى وفاة ما يقرب من مليون شخص.
    With the creation of the United Nations, the founders began a second experiment in democratic international organization, building upon the League of Nations and the logic of its Covenant, framed in the aftermath of the First World War. UN وبإنشاء اﻷمم المتحدة، بدأ المؤسسون تجربة ثانية في مجال التنظيم الدولي الديمقراطي، وذلك بالبناء على قاعدة عصبة اﻷمم وعلى منطق العهد المنشئ لها الذي صيغ في أعقاب الحرب العالمية اﻷولى.
    It is important to recall that, from the end of the First World War until 1962, Rwanda was administered under the trusteeship of the League of Nations and subsequently of the United Nations. UN ومن الضروري أن نتذكر أن رواندا كانت تدار منذ نهاية الحرب العالمية اﻷولى وحتى عام ١٩٦٢ تحت وصاية عصبة اﻷمم التي أعقبتها اﻷمم المتحدة.
    Taking advantage of the situation following the end of the First World War and the February and October 1917 revolutions in Russia, the Armenians began to pursue the implementation of their plans under the banner of Bolshevism. UN وبالاستفادة من الحالة التي سادت بعد نهاية الحرب العالمية اﻷولى ومن ثورتي شباط/فبراير وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩١٧ في روسيا، بدأ اﻷرمن في متابعة تنفيذ خططهم تحت راية البولشفية.
    President Caldera (interpretation from Spanish): On 11 November 1918 the world joyfully greeted the end of the First World War. UN الرئيس كالديرا )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩١٨، رحب العالم فرحا بانتهاء الحرب العالمية اﻷولى.
    46. Mr. MEJIA CASTRO (Honduras) said that the concept of the self-determination of peoples had emerged at the close of the First World War, when President Wilson had seen it as one of the points that should constitute the framework of international relations. UN ٤٦ - السيد ميخيا كاسترو )هندوراس(: قال إن مفهوم تقرير الشعوب لمصيرها برز في نهاية الحرب العالمية اﻷولى عندما رأى الرئيس ويلسن أنه أحد النقاط التي ينبغي أن تشكل إطار العلاقات الدولية.
    If the Congress of Vienna was the swift response to the end of the Napoleonic wars, if the League of Nations was the possible response to the end of the First World War and if the United Nations was the appropriate response to the end of the Second World War, then what is — or what ought to be — the necessary response to the end of the cold war and of the bipolar nuclear confrontation of the past 50 years? UN فإذا كان مؤتمر فيينا قد مثل الاستجابة السريعة لنهاية الحروب النابوليونية، وإذا كانت عصبة اﻷمم قد مثلت الاستجابة المحتملة لنهاية الحرب العالمية اﻷولى وإذا كانت اﻷمم المتحدة قد مثلت الاستجابة المناسبة لنهاية الحرب العالمية الثانية، فما هي إذن ـ أو ماذا ينبغي أن تكون ـ الاستجابة الضرورية لنهاية الحرب الباردة ومواجهة القطبين النووية التي استمرت طوال الخمسين سنة الماضية؟
    To commemorate the centenary of the First World War. UN الاحتفال بالذكرى المئوية للحرب العالمية الأولى.
    Think of the First World War, and you think of trenches. Open Subtitles عندما تفكر في الحرب العالمية الأولى فعليك ان تفكر في الخنادق
    War and instability have also been blamed for the decline of forests: Lebanon lost 60 per cent of its forests in the first three years of the First World War. UN وتسببت الحرب وعدم الاستقرار أيضا في انحسار الغابات: فقد فقدت لبنان ٦٠ في المائة من غاباتها في السنوات الثلاثة اﻷولى من الحرب العالمية الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more