"of the fisheries sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاع مصائد الأسماك
        
    • قطاع مصايد الأسماك
        
    • لقطاع مصائد الأسماك
        
    • لقطاع مصايد الأسماك
        
    In response to a demand from the Government of Mauritania, a programme of technical assistance for the development of the fisheries sector is being prepared. UN واستجابة لطلب من حكومة موريتانيا، يجري إعداد برنامج للمساعدة التقنية لتنمية قطاع مصائد الأسماك.
    The regulation of the fisheries sector also covers national fishing vessels. UN وتنظيم قطاع مصائد الأسماك يشمل سفن الصيد الوطنية أيضاً.
    A strategic plan for the development of the fisheries sector is being put in place and additional contributions from donors are being sought for material and technical support to implement the plan. UN وهناك خطة استراتيجية لتنمية قطاع مصائد الأسماك توضع الآن، في الوقت الذي تُبذل فيه مساع للحصول على تبرعات إضافية من الجهات المانحة لدعم تنفيذ هذه الخطة ماديا وفنيا.
    As I had impressed upon your predecessor, graduation would also undermine the viability of the fisheries sector due to the loss of concessionary access to markets. UN وكما أكدت لسلفكم سيؤدي إخراج ملديف من القائمة أيضاً إلى تقويض قدرة قطاع مصايد الأسماك على البقاء نظراً لفقدان إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    The workshop identified a series of problems connected with the development of the fisheries sector in Gambia and produced recommendations regarding actions required in order to increase production capacity and marketing in the industry. UN وحددت حلقة العمل هذه سلسلة من المشاكل المرتبطة بتنمية قطاع مصايد الأسماك في غامبيا، وتوصلت إلى توصيات بشأن الإجراءات اللازمة من أجل زيادة الطاقة الإنتاجية والتسويق في هذه الصناعة.
    Based on the work of ESCWA, issues relating to sustainability and the competitiveness of the fisheries sector were incorporated into the national strategy for environmental sustainability of Yemen. UN استنادا إلى أعمال الإسكوا، أدرجت المسائل المتعلقة بالاستدامة والقدرة التنافسية لقطاع مصائد الأسماك في الاستراتيجية الوطنية لليمن المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    We acknowledge the importance of establishing an integrated ocean management system to ensure the long-term use and sustainable development of the fisheries sector. UN ونعترف بأهمية إقامة نظام متكامل لإدارة المحيطات لضمان الاستخدام الطويل الأجل والتنمية المستدامة لقطاع مصايد الأسماك.
    Graduation would undermine the viability of the fisheries sector due to the loss of concessionary access to markets. UN من شأن إخراج ملديف من القائمة أن يعيق استمرارية قطاع مصائد الأسماك بسبب فقدان القدرة على النفاذ إلى الأسواق بشروط ميسرة.
    Overfishing and depletion of fish stocks are threatening the sustainability of the fisheries sector. UN * يهدد الاستغلال المفرط للموارد السمكية ونفاذ الأرصدة السمكية قدرة قطاع مصائد الأسماك على الاستمرار.
    182. The role of the fisheries sector in international trade is significant. Fish products are valuable commodity exports for both developed and developing countries. UN 182 - يساهم قطاع مصائد الأسماك بدور كبير في التجارة الدولية حيث تمثل المنتجات السمكية صادرات سلعية بالغة القيمة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Our delegation wishes to stress that a priority area for the Bolivarian Republic of Venezuela is regulation of the fisheries sector and aquaculture, for which we have developed a broad set of legal-technical norms, contained in the law on fisheries and aquaculture. UN يود وفدي أن يشدد على أن من بين المجالات ذات الأولوية بالنسبة لجمهورية فنـزويلا البوليفارية تنظيم قطاع مصائد الأسماك وتربية المائيات، الذي قمنا من أجله بوضع مجموعة واسعة من المعايير القانونية التقنية، الواردة في قانون مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    18. His delegation considered that the manner in which the Special Rapporteur's report (A/59/385), dealt with the question of the development of the fisheries sector in India was rather incomplete. UN 18 - ومضى قائلاً إن وفده يرى أن الأسلوب الذي تناول بمقتضاه تقرير المقرر الخاص A/59/385)) مسألة تنمية قطاع مصائد الأسماك في الهند لم يكن كاملاً.
    to clarify and improve and the 2005 Hong Kong Ministerial Declaration to strengthen disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of the fisheries sector to developing countries; UN ) لتوضيح القواعد المتعلقة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك وتحسينها وإعلان هونغ كونغ الوزاري لعام 2005 من أجل تعزيز تلك القواعد، مع مراعاة أهمية قطاع مصائد الأسماك بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    13. Under the Partnership, the NEPAD Agency provided technical assistance to the secretariat of the Economic Community of Central African States (ECCAS) to strengthen its capacity to coordinate fishery reforms in ECCAS member States so as to fully realize the potential of the fisheries sector in economic development. UN 13 - وفي إطار الشراكة، قدمت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة مساعدة تقنية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتعزيز قدرتها على تنسيق الإصلاحات في مجال مصائد الأسماك في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تحقيق كامل إمكانات قطاع مصائد الأسماك في التنمية الاقتصادية.
    to clarify and improve and the 2005 Hong Kong Ministerial Declaration to strengthen disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of the fisheries sector to developing countries; UN ) لتوضيح الضوابط المفروضة على الإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك وتحسينها وإعلان هونغ كونغ الوزاري لعام 2005 من أجل تعزيز تلك الضوابط، مع مراعاة أهمية قطاع مصائد الأسماك بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    The rate of full employment rose in all sectors between 2007 and 2011 with the exception of the fisheries sector (which fell by 2 points), electricity and water supply (a 3.7 point drop) and domestic service (a 12.6 point drop). UN فقد ارتفع في الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2011 معدل العمالة الكاملة في جميع القطاعات باستثناء قطاع مصائد الأسماك (انخفض بنقطتين مئويتين)، وفي إمدادات الكهرباء والمياه (انخفض بنسبة 3.7 نقاط) وخدم المنازل (انخفض بنسبة 12.6 نقطة).
    55. UNDP has been assessing the potential of the fisheries sector in " Somaliland " , " Puntland " and the south-central zone by bringing together the key players in the sector; finding out what their development opportunities and constraints are and how those constraints could be addressed; and identifying investment opportunities for the private sector and the support required to attract such investment. UN 55 - ويقوم البرنامج الإنمائي بتقييم إمكانيات قطاع مصائد الأسماك في " صوماليلاند " و " بونتيلاند " والمنطقة الجنوبية الوسطى، من خلال الجمع بين مختلف الأطراف الفاعلة في القطاع والتعرف على فرصها الإنمائية والقيود التي يمكن أن تحد من نشاطها، وعلى الكيفية التي يمكن أن تعالج بها جوانب القصور هذه، وتحديد فرص الاستثمار المتاحة للقطاع الخاص والدعم المطلوب من أجل اجتذاب هذه الاستثمارات.
    In addition, FAO is providing support in the development of a federal Somali fisheries authority, creating an identity card for fishermen and a vessel registry system, supporting alternative livelihoods and capacity development for local youth in the coastal town of Eyl, enhancing the capacity of the fisheries sector in Puntland and " Somaliland " and building capabilities for fish processing, trading and marketing. UN ويضاف إلى ذلك أن منظمة الفاو تقدم الدعم اللازم لتأسيس هيئة اتحادية للثروة السمكية في الصومال، وإعداد بطاقة هوية للصيادين ونظام لتسجيل السفن، ودعم سبل العيش البديلة وتنمية قدرات الشباب المحلي في بلدة إيل الساحلية، وتعزيز قدرة قطاع مصايد الأسماك في بونتلاند و " صوماليلاند " ، وبناء القدرات لتجهيز الأسماك، والاتجار فيها وتسويقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more