"of the five successor" - Translation from English to Arabic

    • الخلف الخمس
        
    • الخمس التي خلفت
        
    • الخمس الخلف
        
    In the meantime, the Secretariat was requested to meet with representatives of the five successor States to determine the exact amount of the arrears. UN وفي غضون ذلك، طُلب من الأمانة العامة الاجتماع بممثلي الدول الخلف الخمس لتحديد مبلغ المتأخرات بدقة.
    The views contained in the above letters to the effect that the Federal Republic of Yugoslavia is one of the five successor States is untenable from the legal point of view. UN إن اﻵراء الواردة في تلك الرسائل ومفادها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي واحدة من دول الخلف الخمس آراء ليس لها أي سند يدعمها من وجهة النظر القانونية.
    As noted in the report, the common position of the five successor States on this issue has been that the unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia should be written off. UN وكما ترد الإشارة في التقرير، فإن الموقف المشترك للدول الخلف الخمس بشأن هذه المسألة هو أن الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة ينبغي أن تلغى.
    Cuba also supported the request made by Slovenia, on behalf of the five successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, that consideration of its unpaid assessed contributions should be deferred. UN كما يدعم بلده الطلب الذي قدمته سلوفينيا بالنيابة عن الدول الخلف الخمس للجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية، بتأجيل النظر في اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    The major part of this army was taken over by Serbia/Montenegro ( " Federal Republic of Yugoslavia " ), one of the five successor States of the former Yugoslavia. UN وقد عاد الجزء اﻷكبر من هذا الجيش الى صربيا/الجبل اﻷسود ) " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " ( وهي إحدى الدول الخمس التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Page Our respective Governments believe that you should, in your capacity as depositary of international treaties, note and give due consideration to the consensual position of the Contracting Parties to the Ramsar Convention on the legal issue of the status of the five successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia to a treaty to which that State had been a Contracting Party before it dissolved and ceased to exist. UN وتعتقد حكوماتنا أنه ينبغي لكم بصفتكم وديعا للمعاهدات الدولية أن تحيطوا علما بالموقف الذي اتخذته اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية رامسار بالتوافق في اﻵراء بشأن المسألة القانونية المتعلقة بوضع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في معاهدة كانت تلك الدولة طرفا متعاقدا فيها قبل أن تتفكك ولم تعد قائمة، وكذلك إيلاء الاعتبار الواجب لذلك الموقف.
    As noted in the report, the common position of the five successor States on this issue has been that the unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia should be written off. UN وكما ترد الإشارة في التقرير، فإن الموقف المشترك للدول الخلف الخمس بشأن هذه المسألة هو أن الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة ينبغي أن تلغى.
    48. In any case the letters from the permanent missions of the five successor States made it clear that the States that had constituted the former Yugoslavia were indeed successor States and that what had occurred was a dissolution and succession, not a secession. UN 48 - وعلى أي حال، اعتبر أنه يتضح من الرسالة التي وجهتها البعثات الدائمة للدول الخلف الخمس أن الدول التي كانت تؤلف يوغوسلافيا السابقة هي دول خلف وأن الذي حصل هو حل الاتحاد وتأمين خلافته وليس انفصالا.
    28. As noted above, the Secretariat requested the Permanent Representatives of the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia to indicate the views of their Governments on this matter. UN 28 - كما ذكر آنفا، طلبت الأمانة العامة إلى الممثلين الدائمين للدول الخلف الخمس لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية إبداء آراء حكوماتهم بشأن هذه المسألة.
    It is contained in annex III. In a letter dated 24 May 2005, the Secretariat invited the Permanent Representative of the five successor States to convey their views on the present report so that they could be made available to the Assembly when it considers the matter during its sixtieth session. UN وفي رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2005، دعت الأمانة العامة الممثلين الدائمين للدول الخلف الخمس إلى إعطاء آرائهم بشأن هذا التقرير بغية إتاحتها للجمعية عند نظرها في المسألة في دورتها الستين.
    The text of their letter is contained in annex I. A further joint reply, dated 19 November 2001, reiterated the view of the five successor States that the contributions assessed to the former Yugoslavia should be written off. UN ويرد نص رسـالتهم في المرفق الأول.كما أرسلوا ردا مشتركا آخر بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 يؤكدون فيه من جديد موقف الدول الخلف الخمس ومفاده أن الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة ينبغي شطبها.
    The text of that letter is contained in annex II. A joint letter from the five Permanent Representatives to the Chairman of the Committee on Contributions dated 29 May 2002 reiterated the view of the five successor States that the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia should be written off. UN ويرد نص تلك الرسالة في المرفق الثاني. كذلك وجه الممثلون الدائمون الخمسة رسالة مشتركة إلى رئيس لجنة الاشتراكات بتاريخ 29 أيار/مايو 2002 يؤكدون فيها من جديد موقف الدول الخلف الخمس ومفاده أن الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المدفوعة ينبغي شطبها.
    The issue will further be discussed at the meeting of the Committee of High Representatives of the five successor States, which was established under the Agreement on Succession Issues among the five successor States, and which will take place in late September when the report will be closely examined. UN وسوف تستمر مناقشة الأمر في اجتماع لجنة الممثلين رفيعي المستوى للدول الخلف الخمس التي أُنشئت بموجب الاتفاق بشأن مسائل الخلف المبرم بين الدول الخلف الخمس، والذي سيعقد في أواخر أيلول/سبتمبر حيث سيخضع مشروع التقرير لدراسة متأنية.
    The Permanent Representatives of the five successor States reiterated these arguments in their letter dated 29 May 2002 to the Chairman of the Committee on Contributions (see annex). UN وكرر الممثلون الدائمون للدول الخلف الخمس تأكيد حججهم الواردة في رسالتهم المؤرخة 29 أيار/مايو 2002 والموجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات (انظر المرفق).
    20. Furthermore the representative of Ghana pointed out that " the letters from the permanent missions of the five successor states made it clear that the states that had constituted the former Yugoslavia were indeed successor states and that what had occurred was a dissolution and succession, not a secession. UN 20 - وعلاوة على ذلك، أشار ممثل غانا إلى أنه " يتضح من الرسائل التي وجهتها البعثات الدائمة للدول الخلف الخمس أن الدول التي كانت تؤلف يوغوسلافيا السابقة هي دول خلف وأن الذي حصل هو حل الاتحاد وتأمين خلافته وليس انفصالا.
    The issue will further be discussed at the meeting of the Committee of High Representatives of the five successor States, which was established under the Agreement on Succession Issues among the five successor States, and which will take place in late September when the report will be closely examined. UN وسوف تستمر مناقشة الأمر في اجتماع لجنة الممثلين رفيعي المستوى للدول الخلف الخمس التي أُنشئت بموجب الاتفاق بشأن مسائل الخلف المبرم بين الدول الخلف الخمس، والذي سيعقد في أواخر أيلول/سبتمبر حيث سيخضع مشروع التقرير لدراسة متأنية.
    - Submit a report on the assessed contributions, payments and credits for the each of the five successor states of SFRY to all United Nations budgets from the time they become United Nations Member States until today; UN - تقديم تقرير بشأن الاشتراكات المقررة والمدفوعات والأرصدة الدائنة المسجلة لصالح كل دولة من الدول الخلف الخمس لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لجميع ميزانيات الأمم المتحدة منذ أن أصبحت دولا أعضاء في الأمم المتحدة حتى اليوم؛
    40. Lastly, with regard to the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia, the Committee should give sympathetic consideration to the request made by the representative of Slovenia, on behalf of the five successor States to that country, that consideration of the matter should be deferred until the resumed sixtieth session of the General Assembly. UN 40 - وأخيراً، فيما يخص الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على يوغوسلافيا السابقة، فإن اللجنة يجب أن تنظر بعين العطف إلى الطلب الذي قدمه ممثل سلوفينيا، بالنيابة عن الدول الخلف الخمس لذلك البلد، بتأجيل النظر في هذه المسألة حتى الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة.
    By using the abbreviated name “Yugoslavia”, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) deliberately manipulates the situation and tries to create the erroneous assumption that the State party to the Statute, namely the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, is the same as one of the five successor States, namely the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), only. UN واستعمال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( للاسم المختصر " يوغوسلافيا " ما هو إلا تلاعب متعمد بهذا الوضع ومحاولة ترمي إلى إيجاد افتراض خاطئ مؤداه أن الدولة الطرف في النظام اﻷساسي، أي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، هي نفسها إحدى الدول الخلف الخمس دون غيرها، وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    10. The position of the five successor States to the former Yugoslavia was set out in letters from their Permanent Representatives to the Under-Secretary-General for Management dated 17 September and 19 November 2001 and August 2005, and to the Chairman of the Committee on Contributions dated 29 May 2002. UN 10 - وقد حددت الدول الخمس التي خلفت يوغوسلافيا السابقة موقفها في رسائل موجهة من ممثليها الدائمين إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بتواريخ 17 أيلول/سبتمبر و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وآب/أغسطس 2005، وإلى رئيس لجنة الاشتراكات بتاريخ 29 أيار/مايو 2002.
    At present, there is no decision by a competent political organ of the United Nations on these dates.6 Should the Assembly decide to seek payment of the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia from its successor States, it would have to decide on the dates of succession that should be used for this purpose for each of the five successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي الوقت الحاضر، ليس هناك أي قرار من هيئة سياسية مختصة من هيئات الأمم المتحدة بشأن هذه التواريخ(6). وإذا قررت الجمعية مطالبة الدول الخلف الخمس بدفع الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة، فسيكون لزاما عليها أن تقرر تواريخ الخلافة التي ستستخدم لهذا الغرض فيما يتعلق بكل دولة من الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more