"of the following points" - Translation from English to Arabic

    • النقاط التالية
        
    • بالنقاط التالية
        
    In this regard, the Movement emphasizes the importance of the following points. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة على أهمية النقاط التالية.
    While we all have to remain committed to achieving progress by 2015, my delegation would like to highlight the importance of the following points when looking beyond 2015. UN ومع ضرورة أن نظل جميعاً ملتزمين بإحراز تقدم بحلول عام 2015، يود وفدي أن يبرز أهمية النقاط التالية عند النظر إلى ما بعد عام 2015.
    The agenda for the seminar should include discussion of the following points: UN ويتضمن جدول أعمال الحلقة مناقشة النقاط التالية:
    As part of its policy dialogue, the members of the Commission may consider the note as background for a discussion of some of the following points: UN وكجزء من الحوار السياساتي للجنة، قد ينظر أعضاء اللجنة في هذه المذكرة بصفتها معلومات أساسية لمناقشة بعض النقاط التالية:
    The Conference of the Parties is invited to take note of the following points describing progress made towards the implementation of the aforementioned decision. UN 3 - ومطلوب من مؤتمر الأطراف الأخذ علماً بالنقاط التالية التي تعرض مدى ما أُحرز من تقدم باتجاه تنفيذ المقرر الآنف الذكر:
    Articulated around these three areas, the work programme might cover a number of the following points: UN وبرنامج العمل الذي يتمحور حول هذه المجالات الثلاثة يمكن أن يغطي عدداً من النقاط التالية:
    The French Government would like to make special mention of the following points. UN وتود الحكومة الفرنسية أن تشير بصفة خاصة إلى النقاط التالية:
    Member States are encouraged to consider some of the following points in their statements: UN تُشجَّع الدول الأعضاء على النظر في بعض النقاط التالية في بياناتها:
    [B2] There is still a need for action in respect of the following points: UN [باء2] لا يزال ضرورياً اتخاذ إجراءات بشأن النقاط التالية:
    [B2] There is still a need for action in respect of the following points: UN [باء 2] لا يزال ضرورياً اتخاذ إجراءات بشأن النقاط التالية:
    69. The new law brought about essential changes to the crime of torture, consisting basically of the following points: UN 69- كما أحدث القانون الجديد تغييرات جوهرية على مستوى جريمة التعذيب مست بالأساس النقاط التالية:
    16. The Committee recognized the importance of the following points that emerged from the discussion: UN 16 - وأقرّت اللجنة بأهمية النقاط التالية التي تمخّض عنها النقاش:
    Morocco proposes that the questionnaire on aerospace objects be set aside until the discussion of the following points had been completed within the framework of States' replies that have been received by the Legal Subcommittee: UN يقترح المغرب تنحية الاستبيان الخاص بالأجسام الفضائية الجوية جانبا إلى حين استكمال مناقشة النقاط التالية في إطار ردود الدول التي تلقتها اللجنة الفرعية القانونية:
    2. An immediate start to negotiations on the basis of the following points: UN ٢ - الشروع فورا في المفاوضات على أساس النقاط التالية:
    The proposal consists of the following points: UN ويضم المقترح النقاط التالية:
    In this context, I would like to underline the importance of the following points. First, Lebanon insists that its internationally recognized borders remain intact. UN وفي هذا السياق أود أن أؤكد على أهمية النقاط التالية: أولا، إن لبنان متمسك بحدوده المعترف بها دوليا والمرسمة بموجب خرائط تموز/يوليه - " نيوكومب " عام 1923، والمثبتة بموجب اتفاقية الهدنة اللبنانية - الإسرائيلية عام 1949.
    For the purpose of the present NPT discussion on article IV of the Treaty in particular, some of the following points should be kept in mind (cf. also IAEA secretariat information note 2010/1). UN وفي إطار هذه المناقشة للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان النقاط التالية (انظر أيضا المذكرة الإعلامية 2010/1 الصادرة عن أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية).
    For the purpose of the present NPT discussion on article IV of the Treaty in particular, some of the following points should be kept in mind (cf. also IAEA secretariat information note 2010/1). UN وفي إطار هذه المناقشة للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان النقاط التالية (انظر أيضا المذكرة الإعلامية 2010/1 الصادرة عن أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية).
    Patricia Lewis took note of the following points: UN وأحاطت " باتريشيا لويس " علماً بالنقاط التالية:
    42. The independent expert took note of the following points: UN 42- أحاطت الخبيرة المستقلة علماً بالنقاط التالية:
    (f) Requested the steering committee to be formed to take note of the following points: UN (و) طلبت إلى اللجنة التوجيهية التي سيتم تشكيلها أن تحيط علماً بالنقاط التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more