"of the following principles" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ التالية
        
    In view of that situation, Ecuador wishes to reiterate the validity of the following principles, which constitute the cornerstones of our international policies. UN ونظرا لتلك الحالة، ترغب إكوادور في التأكيد مجددا على صلاحية المبادئ التالية التي تشكل حجر الزاوية لسياساتنا الدولية.
    Under this Act, a referendum is conducted on the basis of the following principles: UN وبموجب هذا القانون، يجري القيام بالاستفتاء على أساس المبادئ التالية:
    The heads of State, Government and delegation also underscored the importance of the following principles: UN كما أكد رؤساء الدول والحكومات والوفود أهمية المبادئ التالية:
    Kazakstan has consistently advocated the observance of the following principles: UN لقد أيﱠدت كازاخستان باستمرار امتثال المبادئ التالية:
    Article 206. Education shall be provided on the basis of the following principles: UN المادة 206- يجب توفير التعليم على أساس المبادئ التالية:
    In line with the parameters set by ICSC, the funds, programmes and specialized agencies conducted the review on the basis of the following principles: UN وتمشيا مع المعايير التي وضعتها اللجنة، أجرت الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة هذا الاستعراض على أساس المبادئ التالية:
    Codes of conduct should include consideration of the following principles: awareness; safety and security; education and information; accountability; and oversight. UN يجب أن تشمل قواعد السلوك أخذ المبادئ التالية في الاعتبار: التوعية؛ والسلامة والأمن؛ والتثقيف والإعلام؛ والمساءلة؛ والإشراف.
    UNCTAD is called upon to continue its work on electronic commerce on the basis of the following principles: UN 22- إن الأونكتاد مدعو إلى أن يواصل أعماله المتعلقة بالتجارة الإلكترونية على أساس المبادئ التالية:
    CONSIDERS that the application and, where relevant, consolidation and further development of the following principles of international law relevant to the activities of all actors involved would be instrumental in pursuing the objective of sustainable development in an effective way: UN يرى أن تطبيق المبادئ التالية للقانون الدولي ذات الصلة بأنشطة جميع الجهات الفاعلة، وتوحيد هذه المبادئ ومواصلة تطويرها، حيثما يقتضي الأمر، سيساعد في السعي إلى تحقيق هدف التنمية المستدامة بصورة فعالة:
    4. The parties agree that the activities of the coastal States of the Caspian Sea should be performed on the basis of the following principles: UN ٤ - يتفق الطرفان على أن أنشطة الدول المطلة على بحر قزوين يجب الاضطلاع بها على أساس المبادئ التالية:
    State scientific and technical policy is implemented on the basis of the following principles: UN 766- وتنفذ سياسة الدولة العلمية والتقنية على أساس المبادئ التالية:
    In developing its public policies, the Mexican State determines its actions concerning drugs on the basis of the following principles: First, there is the principle of comprehensiveness, which consists of approaching the drug phenomenon as a whole and dealing with its basic causes and its infinite interconnections with other phenomena. UN إن الدولة المكسيكية في تطويرها لسياساتها العامة تحدد إجراءاتها فيما يتصل بالمخدرات على أساس المبادئ التالية: أولا، هناك مبدأ الشمول الذي يتألف من معالجة ظاهرة المخدرات ككل وتناول أسبابها اﻷساسية وترابطها اللانهائي مع الظواهر اﻷخرى.
    We are proposing such an intra-Afghan dialogue without delay or precondition, on the basis of the following principles, which emanate from our national platform and international commitment to Article 2, paragraph 2 of the United Nations Charter, as well to as our tenets and culture. UN إننا نقترح إجراء حوار بين الجماعات اﻷفغانية يتم فورا ودون أية شروط على أساس المبادئ التالية التي تنبع من برنامجنا الوطني والتزامنا الدولي بالفقرة ٢ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى ثقافتنا ومعتقداتنا.
    2. The Federal Labour Act regulates work by minors aged over 14 and under 16 in detail, in the light of the following principles: UN ٢- أما بالنسبة إلى قانون العمل الاتحادي، فتجدر اﻹشارة إلى أنه يهدف إلى وضع أحكام مفصلة لعمل الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة والسادسة عشرة، استنادا إلى المبادئ التالية:
    In decision 7/COP.2 the COP requested the secretariat to prepare a new document, in the drafting of which it will be important to take account of the following principles: UN وفي المقرر 7/م أ-2، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإعداد وثيقة جديدة، ونحن نرى أن من الأهمية بمكان أن تراعي هذه الوثيقة الجديدة المبادئ التالية:
    CONSIDERS that the application and, where relevant, consolidation and further development of the following principles of international law relevant to the activities of all actors involved would be instrumental in pursuing the objective of sustainable development in an effective way: UN يرى أن تطبيق المبادئ التالية للقانون الدولي ذات الصلة بأنشطة جميع الجهات الفاعلة، وتوحيد هذه المبادئ ومواصلة تطويرها، حيثما يقتضي الأمر، سيكون أساسيا في السعي إلى تحقيق هدف التنمية المستدامة بصورة فعالة:
    Accordingly, I began the process of drafting a programme of work on the basis of the following principles. We have a formal decision of the Conference, adopted by consensus, on the programme of work for 2009, which is contained in document CD/1864. UN ومن هذا المنطلق، تعهدت بوضع برنامج عمل استناداً إلى المبادئ التالية: أن لدينا مقرراً رسمياً صادراً عن المؤتمر واعتمد بتوافق الآراء بشأن برنامج العمل لعام 2009، ويرد في الوثيقة CD/1864.
    (c) Highlighted the principal concepts of the Agreement on Technical Barriers to Trade, which may be of relevance to proposals for certification and labelling, and supported the application of the following principles to certification schemes: UN )ج( أبرز المفاهيم الرئيسية للاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة التي قد تكون لها صلة بمقترحات الترخيص والوسم، وأيد تطبيق المبادئ التالية على مخططات الترخيص:
    54. It is recommended that the General Assembly consider the approval of the following principles recommended in the reports of the Phase II and Phase III Working Groups (A/C.5/49/66 and A/C.5/49/70): UN ٥٤ - يوصي بأن تنظر الجمعية العامة في الموافقة على المبادئ التالية الموصى بها في تقريري الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلة الثانية والمرحلة الثالثة A/C.5/49/66) و (A/C.5/49/70.
    The consequent regulations provided for in article 17 of Act No. 88-07 are in the process of adoption and measures are being considered to permit the application of the following principles: UN أما اللوائح التنفيذية المنصوص عليها في المادة ٧١ من القانون رقم ٨٨-٧٠ المؤرخ في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١ المتعلق بالصحة واﻷمن والعلاج الطبي في العمل فيجري اعدادها، كما يجري النظر في اعتماد تدابير تتيح تطبيق المبادئ التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more