"of the following text" - Translation from English to Arabic

    • النص التالي
        
    Accordingly, the Australian Government proposes the addition of the following text: UN وبناء على ذلك، تقترح الحكومة الأسترالية إضافة النص التالي:
    Madagascar proposes the inclusion of the following text in the draft Bangkok Declaration: UN تقترح مدغشقر إدراج النص التالي في مشروع إعلان بانكوك:
    The working paper proposed the inclusion of the following text in the report as an agreed recommendation: UN وقد اقترحت ورقة العمل إدراج النص التالي في التقرير كتوصية متفق عليها:
    93. The Working Group recommended the addition of the following text in chapter 3, annex B, paragraph 57, of the Contingent-Owned Equipment Manual: UN 93 - أوصى الفريق العامل بإضافة النص التالي إلى الفصل 3، المرفق باء، الفقرة 57، من دليل المعدات المملوكة للوحدات:
    79. The Special Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following text as a description of the concept of a point of order [para. 229]: UN 79 - توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة باعتماد النص التالي وصفا لمفهوم النقطة النظامية [الفقرة 229].
    3. The Commission for Social Development recommends to the Economic and Social Council the adoption of the following text: UN 3 - توصي لجنة التنمية الاجتماعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد النص التالي:
    14. At the same meeting, the Secretary of the Committee pointed out corrections to be made to the draft decision by the deletion of the following text: UN 14 - وفي الجلسة نفسها، أشار أمين اللجنة إلى تصويبات يتعين إدخالها على مشروع المقرر بشطب النص التالي:
    104. The Working Group recommended the addition of the following text after chapter 3, paragraph 34, of annex B to the Contingent-Owned Equipment Manual, to be numbered as paragraphs 35 and 36, respectively: UN 104 - أوصى الفريق العامل بإضافة النص التالي بعد الفصل 3، الفقرة 34، من المرفق باء لدليل المعدات المملوكة للوحدات، لإدراجه بصفته الفقرتين 35 و 36 على التوالي:
    8. The Working Group recommended the addition of the following text into paragraph 57 in chapter 3, annex B, of the Contingent-Owned Equipment Manual: UN 8 - أوصى الفريق العامل بإضافة النص التالي إلى الفقرة 57 من الفصل 3، المرفق باء، من دليل عام 1997 للمعدات المملوكة للوحدات:
    8. The Working Group recommended the addition of the following text after paragraph 34, chapter 3, annex B, of the Contingent-Owned Equipment Manual, to be inserted as paragraphs 35 and 36, respectively: UN 8 - أوصى الفريق العامل بإضافة النص التالي بعد الفقرة 34، الفصل 3، المرفق باء من دليل المعدات المملوكة للوحدات، باعتباره الفقرتين 35 و 36 على التوالي:
    95. The Working Group continued its discussions on the basis of the following text proposed by some delegations, to be placed in a new draft chapter on arbitration of the draft convention: UN 95- واصل الفريق العامل مناقشاته استنادا إلى النص التالي الذي اقترحته بعض الوفود، ليُدرج في مشروع فصل جديد عن التحكيم في مشروع الاتفاقية:
    One proposal was that the term should not only be retained in subparagraph (a), but that it should be elaborated upon by addition of the following text: UN وقدم اقتراح مفاده أنه لا ينبغي اﻹبقاء على العبارة في الفقرة الفرعية )أ( فحسب ، بل ينبغي أيضا تناولها بالتفصيل باضافة النص التالي :
    (a) The insertion of the following text at the end of paragraph 15: UN (أ) إدراج النص التالي في نهاية الفقرة 15:
    81. The Committee recommended approval of programme 6 of the proposed medium-term plan for the period 1998-2001, subject to the addition at the end of paragraph 6.2 of the following text: UN ١٨ - أوصت اللجنة بالموافقة على البرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، رهنا بإضافة النص التالي الى نهاية الفقرة ٦-٢:
    Based on these discussions, a few amendments to the text of draft article 5 of A/CN.9/WG.III/WP.44 were suggested and the discussion continued on the basis of the following text: UN واستنادا إلى تلك المناقشات، اقتُرحت بضعة تعديلات على نص مشروع المادة 5 الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.44 واستمرت المناقشة استنادا إلى النص التالي:
    56. Furthermore, the approved Constitutional amendments included the addition of the following text in article 6: " The family is the foundation of the society. It is founded on religion, morals and patriotism. UN 56- وعلاوة على ذلك، شملت التعديلات الدستورية إضافة النص التالي في المادة 6: " الأسرة أساس المجتمع قوامها الدين والأخلاق وحب الوطن يحفظ القانون كيانها الشرعي ويقوي أواصرها وقيمها.
    Another observer referred to the addition of the following text in the guidance to intersessional task groups on reviewing notifications of final regulatory action and supporting documentation for chemicals scheduled for consideration by the Committee: UN 34 - وأشارت مراقبة أخرى إلى إضافة النص التالي إلى التوجيه الخاص بفرق العمل فيما بين الدورات عند استعراض إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية والوثائق الداعمة للمواد الكيميائية المقرر أن تبحثها اللجنة:
    83. The representative of the Netherlands said that he had suggested the inclusion between brackets of the following text at the end of article 16, paragraph 2: " and through the regular budget of the United Nations " . UN ٣٨ - وقال ممثل هولندا إنه اقترح أن يدرج بين قوسين النص التالي في نهاية الفقرة ٢ من المادة ٦١: " ومن خلال الميزانية العادية لﻷمم المتحدة " .
    The Working Group adopted the substance of paragraphs 173A, 181, 183 and 183A as drafted, with the addition of the following text to the footnote to paragraph 183A: " The Model Law applies to individual debtors whether corporate or natural. UN 52- اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الفقرات 173 ألف و181 و183 و183 ألف بصيغتها الراهنة، بعد إضافة النص التالي إلى الحاشية الواردة في الفقرة 183 ألف: " ينطبق القانون النموذجي على فرادى الدائنين سواء أكانوا أشخاصاً اعتباريين أم طبيعيين.
    (b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or another person or entity, in exchange for acting or refraining from acting in the exercise of his official duties. The delegation of Uruguay proposed the reinsertion of the following text from document A/AC.254/4/Rev.3: UN )ب( قيام موظف عمومي ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، بطلب أو قبول مزية غير مستحقة ، لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى ، مقابل قيامه أو امتناعه عن القيام بفعل أثناء أداء مهامه الرسمية .اقترح وفد أوروغواي اعادة ادراج النص التالي المأخوذ من الوثيقة A/AC.254/4/Rev.3 :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more