"of the formal education" - Translation from English to Arabic

    • التعليم الرسمي
        
    It is of particular importance in countries in which large proportions of the population are left out of the formal education system. UN ويكتسب هذا النوع من التعليم أهمية خاصة في البلدان التي توجد فيها نسب ضخمة من السكان خارج نظام التعليم الرسمي.
    Its success has led to the expansion of SHAPE to SHAPE PLUS, a programme that reaches out to key groups outside of the formal education system. UN وأدى نجاح المشروع إلى توسيعه إلى برنامج موسع يشمل فئات أساسية خارج نظام التعليم الرسمي.
    The satellite schools represent the first unit of the formal education system in villages where there is no traditional primary school. UN وتمثل المدارس التابعة الحلقة الأولى في نظام التعليم الرسمي في القرى التي توجد بها مدرسة للتعليم الابتدائي الكلاسيكي.
    Since 1996 early childhood education has been part of the formal education system. UN وتعليم الطفولة المبكرة هو، منذ 1996، جزء من نظام التعليم الرسمي.
    Most are illiterate and have either never been enrolled or have dropped out of the formal education system. UN ومعظمهم أميون، وهم إما لم يسجَّلوا أبدا لنظام التعليم الرسمي أو تسربوا منه.
    PAM, a project established through the initiative of the Grenada National Coalition for the Rights of the Child (GNCRC) and managed by of a member NGO, GRENSAVE, is an institution that provides the opportunity for young mothers to continue their education after dropping out of the formal education system due to teenage pregnancy. UN ويمثل هذا البرنامج، وهو مشروع أنشئ عن طريق مبادرة تحالف غرينادا الوطني من أجل حقوق الطفل وتديره إحدى المنظمات غير الحكومية الأعضاء، هي وكالة غرينادا الإنمائية لإنقاذ الطفولة، وهي مؤسسة تتيح للأمهات الصغيرات فرصة مواصلة تعليمهن بعد الانقطاع عن نظام التعليم الرسمي بسبب الحمل في فترة المراهقة.
    The use of ICTs is encouraged at all levels of the formal education sector and, where appropriate, special attention is given to literacy, training, language skills and primary education; UN ● تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال على جميع مستويات قطاع التعليم الرسمي وإيلاء اهتمام خاص، عند الاقتضاء، لمحو اﻷمية، والتدريب، والمهارات اللغوية والتعليم الابتدائي؛
    In other cases, where there were already gross inequalities in educational opportunities, the public-private option has helped reduce the deficiencies of the formal education system. UN وفي الحالات الأخرى، التي يوجد فيها أوجه عدم مساواة جسيمة فعلا في فرص التعليم، فقد ساعد الخيار بين التعليم العام والتعليم الخاص في خفض عيوب نظام التعليم الرسمي.
    20. Issues of access to secondary and higher education have continued to be influenced by high costs and increased rationalization of the formal education system by Governments. UN 20 - ولا تزال المسائل المتصلة بسبل الحصول على التعليم الثانوي والعالي تتأثر بارتفاع التكاليف وزيادة ترشيد الحكومات لنظام التعليم الرسمي.
    Most Parties provided information on existing and/or future initiatives to incorporate environmental and climate change issues at all levels of the formal education system. UN 54- وقدم معظم الأطراف معلومات عن المبادرات الحالية و/أو المعتزم اتخاذها في المستقبل لإدراج المسائل البيئية والمتعلقة بتغيُّر المناخ في جميع مراحل نظام التعليم الرسمي.
    117. The rate of women who attend open secondary schools available for those who are out of the formal education at all ages is 63.4 per cent and the rate of women who continue open high schools is 44.8 per cent by the data of 2013-2014 school year. UN 117 - وتبلغ نسبة الإناث المسجلات في المدارس الإعدادية التي تفتح أبوابها أمام التلاميذ المتسربين من مدارس التعليم الرسمي من جميع الأعمار 63.04 في المائة، وتبلغ نسبة الإناث التي تواصلن تعليمهن في المدارس الثانوية المفتوحة 44.08 في المائة وفقا لبيانات السنة الدراسية 2013-2014.
    136. The " Vocational Training Project " , launched in December 2012 by the ASPB, aimed to enable the women who had to stay out of the formal education to get reeducated and canalize them into Vocational Open Education High Schools so that they get recruited eventually. UN 136 - وكان الهدف من مشروع التدريب المهني الذي أطلقته وزارة الشؤون الأسرية والسياسات الاجتماعية في عام 2012 تمكين المرأة التي اضطرت إلى البقاء خارج التعليم الرسمي من فرصة جديدة للتعلم وتوجيهها نحو مدارس التدريب المهني الثانوية أملا في حصولها على عمل.
    99. As a consequence of the relative success of the formal education system in expanding education opportunities, adult education has received low priority except in employment related and community development programmes. UN 99 - ونتيجة عن النجاح النسبي لنظام التعليم الرسمي في توسيع فرص التعليم تلقى تعليم الكبار الأولوية المنخفضة إلا في العمالة المتعلقة ببرامج تطوير المجتمعات الصغيرة.
    :: Take appropriate measures to address the root causes of gender disparities in school enrolment and retention at all levels of the formal education system both in rural and urban areas, especially those that stem from the family and community context UN اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة الأسباب الجذرية للتفاوتات بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس والاحتفاظ بهم في جميع مراحل نظام التعليم الرسمي في كل من المناطق الريفية والحضرية، خاصة ما ينبع منها في إطار الأسرة والمجتمع المحلي،
    118. The Committee asked whether basic primary-school education was compulsory; why there had been a decrease in the numbers of pupils enrolled in 1985/86; whether there was segregation in high schools; and whether coeducation was part of the formal education in Kenya. UN ٨١١ - واستفسرت اللجنة عما اذا كان التعليم الابتدائي اﻷساسي الزاميا؛ كما تساءلت عن سبب وجود انخفاض في أعداد التلاميذ المسجلين في السنة الدراسية ٥٨٩١/٦٨٩١؛ وعما اذا كان هنالك فصل بين الجنسين في المدارس الثانوية؛ وعما اذا كان التعليم المختلط يشكل جزءا من التعليم الرسمي في كينيا.
    Talibés are children, some as young as 5 years old, almost exclusively boys, who study in religious schools (daaras), which are not part of the formal education sector in Senegal. UN والطلاب أطفال بعضهم لا تتجاوز أعمارهم 5 أعوام، جلهم من الذكور، يدرسون في مدارس دينية (دارات) ليست جزءاً من قطاع التعليم الرسمي في السنغال.
    Although most of the formal education activities were aimed at the general public, some also focused on local communities (FSM, KOR, LSO, MUS, PHL, ZWE), the private sector (FSM, KOR, MEX, PHL, ZWE), and governmental professional groups (AZE, FSM, GEO, NRU, PHL, UZB). UN 282- ولئن كانت معظم أنشطة التعليم الرسمي موجهة إلى عامة الجمهور فإن بعضها يركز أيضاً على المجتمعات المحلية (جمهورية كوريا، زمبابوي، الفلبين، ليسوتو، موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة)، وعلى القطاع الخاص (جمهورية كوريا، زمبابوي، الفلبين، المكسيك، ولايات ميكرونيزيا الموحدة)، وعلى الأوساط المهنية الحكومية (أذربيجان، أوزبكستان، جورجيا، الفلبين، ناورو، ولايات ميكرونيزيا الموحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more