"of the formal justice" - Translation from English to Arabic

    • العدالة الرسمي
        
    • العدل الرسمي
        
    • العدالة الرسمية
        
    • القضاء الرسمي
        
    62. Insecurity has further hindered the development of the formal justice system. UN 62- وزادت حالة انعدام الأمن في عرقلة تطور نظام العدالة الرسمي.
    The Internal Justice Council would then make its expert recommendations to the Assembly regarding the jurisdiction and functions of the formal justice system. UN وسيتقدم مجلس العدل الداخلي بعد ذلك بتوصيات خبـرائه إلى الجمعية العامة بشأن اختصاصات نظام العدالة الرسمي.
    The main focus was the role of the formal justice system and the socialization of new legislation. UN وانصب التركيز الأساسي على دور نظام العدالة الرسمي ونشر التشريعات الجديدة على نطاق المجتمع.
    Progress was also achieved in the increased use of the formal justice system. UN وأحرز تقدم أيضا في الاستخدام المتزايد لنظام العدل الرسمي.
    The Advisory Committee is of the view that the functions of the Council need to be further clarified, in particular, whether it will have any other role, such as monitoring and the oversight of the formal justice system. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يلزم زيادة توضيح وظائف المجلس وبوجه خاص ما إذا كان سيؤدي أي دور آخر مثل مراقبة نظام العدل الرسمي ومراقبته.
    The final national priority programme is expected to function as the justice sector reform strategy for the next three years, placing considerable emphasis on extending the reach of the formal justice system to the provinces and districts. UN ومن المتوقع أن يكون البرنامج في صيغته النهائية بمثابة استراتيجية لإصلاح قطاع العدالة للسنوات الثلاثة المقبلة، مع التركيز بدرجة كبيرة على توسيع نطاق نظام العدالة الرسمية ليشمل المقاطعات والمحافظات.
    The main focus is the role of the formal justice system and the socialization of new legislation. UN خلال تصميم وتنفيذ حملات إعلامية عامة والقيام بأنشطة على دور نظام العدالة الرسمي ونشر التشريعات الجديدة.
    Since that time the situation has improved considerably, proof of this being the increase use of the formal justice system by the population. UN وتحسن الوضع إلى حد كبير فيما بعد، والدليل على ذلك هو ارتفاع نسبة احتكام السكان إلى نظام العدالة الرسمي.
    45. The Government of Afghanistan and the international community are engaged in a number of projects aimed at strengthening the credibility of the formal justice system. UN 45 - تشارك حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في عدد من المشاريع التي تهدف إلى تعزيز مصداقية نظام العدالة الرسمي.
    According to its draft provisions the administration of justice would be brought under the purview of the formal justice sector, which was headed by a female Chief Justice. UN ووفقاً لمشاريع أحكامه، ستُخضَع عملية إقامة العدل لسلطة قطاع العدالة الرسمي الذي ترأسه قاضية تشغل منصب رئيسة المجلس الأعلى.
    Jurisdiction and functions of the formal justice system UN اختصاصات نظام العدالة الرسمي ووظائفه
    The Canadian 2003 Youth Criminal Justice Act is a step in the right direction, reducing the use of the formal justice system and overreliance on incarceration and improving mechanisms of reintegration and rehabilitation for indigenous youth. UN ويُعد قانون العدالة الجنائية للأحداث لعام 2003 الذي سنته كندا خطوة في الاتجاه الصحيح، حيث يقلل من استخدام نظام العدالة الرسمي والإفراط في التعويل على السجن ويُدخل تحسينات على آليات إعادة دمج وتأهيل الشباب من السكان الأصليين.
    The scope of territorial coverage and jurisdiction of the formal justice system is narrow, and access to justice remains severely limited. The capacity of many institutions of Government to uphold the rule of law and to promote and protect human rights is weak. UN كما أن الولاية القضائية لنظام العدالة الرسمي محدودة النطاق، ولا يزال الوصول إلى العدالة محدوداً بشكل كبير، إضافة إلى ضعف قدرة العديد من المؤسسات الحكومية على تدعيم سيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Where formal accountability mechanisms cannot fully meet the goals of reconciliation and sustainable restoration of peace and security for conflict-torn societies, they can be effectively complemented by traditional dispute resolution mechanisms outside the scope of the formal justice system. UN فحيثما يتعذر على آليات المساءلة الرسمية أن تحقق على الوجه الأكمل هدفَي تحقيق المصالحة واستعادة السلم والأمن بصورة مستدامة في المجتمعات التي مزقتها الصراعات، يمكن أن تكملها بفعالية آليات تقليدية لحل النزاع خارج نطاق نظام العدالة الرسمي.
    The Special Rapporteur emphasizes that improving access to justice for persons living in poverty requires tackling a range of legal and extralegal obstacles present both within and outside of the formal justice system, including social, economic and structural obstacles. UN وتشدد المقررة الخاصة على أن تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء لمن يعيشون في الفقر يستلزم معالجة طائفة من العقبات القانونية والعقبات الخارجة عن نطاق القانون الموجودة داخل نظام العدالة الرسمي وخارجه على السواء، بما في ذلك العقبات الاجتماعية والاقتصادية والهيكلية.
    UNDP supports capacity-strengthening of the formal justice system with the aim of improving efficiency, transparency, accountability and accessibility in the civil and criminal justice systems. UN 36- ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدرات نظام العدالة الرسمي وذلك بهدف تحسين كفاءة وشفافية ومحاسبة نظم العدالة المدنية والعدالة الجنائية وتحسين القدرة على الاحتكام إليها.
    Mediation should be the core function of the Ombudsman in the future, and its role should be clearly defined so that it would not duplicate the functions of the formal justice system. UN وينبغي أن تكون الوساطة أهم وظائف أمين المظالم في المستقبل، وينبغي أن يعرّف دور الوساطة بوضوح حتى لا يكون تكرارا لوظائف نظام العدل الرسمي.
    The Advisory Committee is of the view that the functions of the Council need to be further clarified, in particular, whether it will have any other role, such as monitoring and the oversight of the formal justice system. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يلزم زيادة توضيح مهام المجلس، وبخاصة ما إذا كان له أي دور آخر من قبيل مراقبة نظام العدل الرسمي والإشراف عليه.
    73. In summary, the structure of the formal justice system is both fragmented and overcentralized. UN 73 - وبإيجاز، فإن هيكل نظام العدل الرسمي هيكل مجزأ وموغل في المركزية.
    It was recognized that 70 per cent of persons going through the justice system did so through local courts, which were not part of the formal justice system. UN إذ تم الإقرار بأن سبعين في المائة من الأطفال الذين يدخلون نظام القضاء، يلِجونه عبر المحاكم المحلية التي لا تشكّل جزءاً من نظام القضاء الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more