"of the former yugoslavia and rwanda" - Translation from English to Arabic

    • يوغوسلافيا السابقة ورواندا
        
    • بيوغوسلافيا السابقة ورواندا
        
    Reference was made to provisions of the Statutes of the Tribunals of the former Yugoslavia and Rwanda. UN وأشير إلى أحكام النظامين اﻷساسيين لمحكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    There are also serious problems in parts of the former Yugoslavia and Rwanda that cannot be adequately addressed until peace is achieved. UN وثمة مشاكل خطيرة أيضا في أجزاء من يوغوسلافيا السابقة ورواندا لا يمكن معالجتها بشكل كاف الى أن يتحقق السلام.
    Conduct of human rights activities in the territory of the former Yugoslavia and Rwanda. UN الاضطلاع بأنشطة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Conduct of human rights activities in the territory of the former Yugoslavia and Rwanda. UN الاضطلاع بأنشطة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Recalling that the Tribunals were established in the particular circumstances of the former Yugoslavia and Rwanda as ad hoc measures contributing to the restoration and maintenance of peace, UN وإذ يشير إلى أن إنشاء المحكمتين تم في ظروف خاصة بيوغوسلافيا السابقة ورواندا كإجراء يراد به خصيصا الإسهام في إعادة إحلال السلام وصونه،
    Moreover, their authors could be brought to trial before international tribunals, as was decided in the case of the former Yugoslavia and Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، يمكن محاكمة مقترفيها من جانب المحاكم الدولية، مثلما تقرر ذلك بالنسبة إلى يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    There are also serious problems in parts of the former Yugoslavia and Rwanda that cannot be adequately addressed until peace is achieved. UN وثمة مشاكل خطيرة أيضا في أجزاء من يوغوسلافيا السابقة ورواندا لا يمكن معالجتها بشكل كاف الى أن يتحقق السلام.
    Ad hoc international tribunals established in the context of the former Yugoslavia and Rwanda are recent examples of mechanisms that have sought to ensure such accountability. UN وتعتبر المحكمتان الدوليتان المخصصتان المنشأتان في سياق يوغوسلافيا السابقة ورواندا مثالين حديثين لﻵليات التي تسعى لكفالة هذه المساءلة.
    The notion that they have succeeded is belied by the recent establishment of international ad hoc tribunals regarding the territory of the former Yugoslavia and Rwanda and by the pressing need for an international criminal court. UN والفكرة التي ترى أنهم قد نجحوا يكذبها إنشاء المحكمتين الدوليتين المخصصتين مؤخرا فيما يتعلق بإقليم يوغوسلافيا السابقة ورواندا والحاجة الملحة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    The Tribunals emphasize that protection of victims and witnesses requires staff with specific expertise in relation to the conflicts of the former Yugoslavia and Rwanda. UN وتؤكد المحكمتان على أن حماية الضحايا والشهود تتطلب وجود موظفين لديهم خبرة خاصة بالنزاعات التي كانت قائمة في كل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The Tribunals set up by the Security Council more than 15 years ago, as temporary courts, undoubtedly have done considerable work in order to bring to justice those persons guilty of international crimes on the territories of the former Yugoslavia and Rwanda. UN لقد أدت المحكمتان، اللتان شكلهما مجلس الأمن كمحكمتين مؤقتتين قبل أكثر من 15 عاما، بلا شك، عملا كبيرا في سبيل تقديم الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم دولية على أراضي يوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى العدالة.
    The Tribunals' efforts to prosecute persons suspected of bearing the greatest responsibility for atrocities committed on the territory of the former Yugoslavia and Rwanda have led to important breakthroughs in the field of international criminal law, conflict resolution and conflict prevention. UN جهود المحكمتين المبذولة لمقاضاة الأشخاص المشتبه في تحملهم أعظم المسؤولية عن الفظائع المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة ورواندا أسفرت عن نجاحات باهرة في ميدان القانون الجنائي الدولي وحل الصراعات ومنع نشوب الصراع.
    Mr. KULYK (Ukraine) said that the tragedies of the former Yugoslavia and Rwanda had made it clear that an institution with permanent international criminal jurisdiction might contribute significantly to the deterrence of such crimes. UN ١٨ - السيد كوليك )أوكرانيا(: قال إن المآسي التي حدثت في يوغوسلافيا السابقة ورواندا تؤكد أن وجود مؤسسة ذات اختصاص جنائي دولي دائم أمر يمكن أن يساعد كثيرا على ردع هذه الجرائم.
    In any case, the Special Rapporteur notes that in the cases of the former Yugoslavia and Rwanda there has been concerted international effort to address violations of the parties in an impartial way. UN وعلى أي حال، تلاحظ المقررة الخاصة أن الجهود الدولية قد تضافرت في حالتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا للتصدي بنزاهة لانتهاكات الأطرف(112).
    The Governments of the countries of the former Yugoslavia and Rwanda ( " affected countries " ) were invited to present their views, which are reflected in the report. UN ودعيت حكومات بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا ( ' ' البلدان المتضررة``) إلى تقديم آرائهما، التي تم إيرادها في هذا التقرير.
    After conducting various consultations (including with the countries of the former Yugoslavia and Rwanda), the Committee submitted a final report in September 2008. UN وبعد إجراء مختلف المشاورات (بما فيها مع بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا)، قدمت اللجنة تقريرا نهائيا في أيلول/سبتمبر 2008.
    3. The Mechanism shall respond to requests for assistance from national authorities in relation to investigation, prosecution and trial of those responsible for serious violations of international humanitarian law in the countries of the former Yugoslavia and Rwanda, including, where appropriate, providing assistance in tracking fugitives whose cases have been referred to national authorities by the ICTY, the ICTR or the Mechanism. UN 3 - تلبي الآلية طلبات المساعدة المقدمة من السلطات الوطنية فيما يتعلق بالتحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا وملاحقتهم قضائيا ومحاكمتهم، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تقديم المساعدة في تعقب الهاربين الذين تحيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية دعاويهم إلى السلطات الوطنية.
    Recalling that the Tribunals were established in the particular circumstances of the former Yugoslavia and Rwanda as ad hoc measures contributing to the restoration and maintenance of peace, UN وإذ يشير إلى أن المحكمتين قد أنشئتا في ظروف خاصة بيوغوسلافيا السابقة ورواندا وذلك بصفتهما إجراءين خاصين يسهمان في إعادة السلام وصونه،
    Recalling that the Tribunals were established in the particular circumstances of the former Yugoslavia and Rwanda as ad hoc measures contributing to the restoration and maintenance of peace, UN وإذ يشير إلى أن المحكمتين قد أنشئتا في ظروف خاصة بيوغوسلافيا السابقة ورواندا وذلك بصفتهما إجراءين خاصين يسهمان في إعادة السلام وصونه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more