"of the former yugoslavia to" - Translation from English to Arabic

    • يوغوسلافيا السابقة على
        
    • يوغوسلافيا السابقة أن
        
    • يوغوسلافيا السابقة لكي
        
    • يوغوسلافيا السابقة إلى
        
    • يوغوسلافيا السابقة في
        
    • على يوغوسلافيا السابقة
        
    • يوغوسلافيا السابقة من أجل
        
    That should prompt women from all parts of the former Yugoslavia to join together in the search for peace. UN وينبغي أن يحفز هذا اﻷمر النساء في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة على العمل معا من أجل إحلال السلم.
    The British Government again urges all republics of the former Yugoslavia to recognize each other. UN وتحث الحكومة البريطانية من جديد جميع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة على أن تعترف كل واحدة منها باﻷخرى.
    Australia was committed to supporting the International Tribunal for the former Yugoslavia and called on all the countries of the former Yugoslavia to cooperate fully with the Tribunal. UN وأعرب عن التزام استراليا بدعم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وناشد جميع بلدان يوغوسلافيا السابقة أن تتعاون تعاونا تاما مع هذه المحكمة.
    44. The international community also plays an important role in providing incentives for States of the former Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN 44 - ويضطلع المجتمع الدولي أيضاً بدور هام في تقديم حوافز لدول يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة.
    Of particular importance, ICTY Outreach has also brought persons and groups from the region of the former Yugoslavia to the seat of the Tribunal at The Hague in order for them to meet with officials of the Tribunal and view court proceedings at first hand. UN ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة.
    The investigations of the Office of the Prosecutor remain dependent upon the will of the States of the former Yugoslavia to cooperate actively in handing over evidence. UN وتظل تحقيقات مكتب المدعية العامة معتمدة على إرادة دول يوغوسلافيا السابقة في أن تتعاون معه بنشاط في تقديم أدلة الإثبات.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided to defer consideration of the issue on the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia to March 2006. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن ترجئ النظر إلى آذار/مارس 2006 في مسألة الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة التي لم تسدد بعد.
    The feedback given by all associated with the project confirms its value in building the future capacity of the countries of the former Yugoslavia to effectively deal with complex war crimes cases. UN وتؤكد الملاحظات التي وردت من جميع الجهات المرتبطة بالمشروع قيمته في بناء القدرات المستقبلية لبلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بفعالية مع القضايا المعقدة المتعلقة بجرائم الحرب.
    62. The Office of the Prosecutor continues to intensify its efforts to assist countries of the former Yugoslavia to more successfully handle their remaining war crimes cases. UN 62 - يواصل مكتب المدعي العام تكثيف الجهود الرامية إلى مساعدة بلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بنجاح أكبر مع القضايا المتبقية المتعلقة بجرائم الحرب.
    62. As the Tribunal moves further towards the completion of its mandate, building the capacity of national authorities in the region of the former Yugoslavia to effectively prosecute the remaining war crimes cases takes on increasing importance. UN 62 - في الوقت الذي تقطع فيه المحكمة أشواطا مهمة نحو الانتهاء من ولايتها، تتعاظم أهمية بناء قدرة السلطات الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة على المحاكمة الفعالة لما تبقى من قضايا جرائم الحرب.
    During the recent visit of the President of the ICTY to Belgrade, a regional project aimed at training courts in the countries of the former Yugoslavia to prosecute those accused of war crimes was launched. UN وأثناء زيارة رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى بلغراد مؤخراً، أطلق مشروع إقليمي يهدف إلى تدريب المحاكم في بلدان يوغوسلافيا السابقة على محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Consequently, it encouraged the States of the former Yugoslavia to take parallel action so that they fully participate in bolstering the work of justice accomplished and, by the same token, building peace and reconciliation in the region, a vital process. UN ومن ثم فهي تحث الدول التي كانت تشكل يوغوسلافيا السابقة على اتخاذ إجراءات موازية بحيث تشارك على الوجه الأكمل في دعم الأعمال المنجزة حتى الآن في مجال إقامة العدل وأيضا في عملية بناء السلام والمصالحة في المنطقة وهي العملية التي لا غنى عنها.
    “18. Also urges all the parties to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia to fully cooperate with these efforts with the view to creating conditions conducive to the repatriation and return of refugees and displaced persons in safety and dignity; UN ١٨ " - يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    5. Calls upon the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia to continue to monitor closely the human rights situation in Kosovo and to pay special attention to this matter in her reporting; UN ٥- تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان عن كثب في كوسوفو وأن تستمر في إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛
    After his resignation on 26 March 1997, the Commission on Human Rights, in its resolution 1997/57, requested the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia to act on behalf of the United Nations in dealing with the question of the missing. UN وبعد استقالته في 26 آذار/مارس 1997، طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1997/57، من المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة أن تعمل نيابة عن الأمم المتحدة في معالجة مسألة المفقودين.
    After his resignation on 26 March 1997, the Commission on Human Rights, in resolution 1997/57, requested the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia to act on behalf of the United Nations in dealing with the question of the missing. UN وبعد استقالته في 26 آذار/مارس 1997 طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1997/57، من المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة أن تعمل نيابة عن الأمم المتحدة في معالجة مسألة المفقودين.
    40. The international community continues to play an important role in providing incentives for States of the former Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN ٤٠ - ويواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام في تقديم حوافز لدول يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة.
    61. The international community has an important role to play in providing incentives for States in the region of the former Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN 61 - وللمجتمع الدولي دور مهم في تقديم حوافز لدول منطقة يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة.
    70. The international community has an important role to play in providing incentives for States in the region of the former Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN 70 - وللمجتمع الدولي دور مهم في تقديم حوافز لدول منطقة يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة.
    Importantly, Outreach has also brought persons and groups from the region of the former Yugoslavia to the seat of the Tribunal at The Hague to let them meet Tribunal officials and view court proceedings at first hand. UN ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة.
    Significantly, ICTY Outreach has also brought persons and groups from the region of the former Yugoslavia to the seat of the Tribunal at The Hague to meet with Tribunal officials and view court proceedings at first hand. UN ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة.
    The investigations by the Office of the Prosecutor remain dependent on the will of the States of the former Yugoslavia to cooperate actively in handing over evidence. UN وتتوقف التحقيقات التي يجريها هذا المكتب على مدى رغبة الدول التي كانت تشكّل يوغوسلافيا السابقة في التعاون الفعال فيما يتعلق بتسليم الأدلة.
    At its resumed fifty-ninth session, in June 2005, the General Assembly decided to defer the question of the outstanding assessed contributions of the former Yugoslavia to the sixtieth session (decision 59/551 B). UN وفي الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2005، قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى دورتها الستين (القرار 59/551 باء).
    The Office continued to develop working relationships with the authorities of the States of the former Yugoslavia to encourage cooperation with the Tribunal and to support domestic war crimes prosecutions. UN وواصل المكتب تطوير علاقات العمل مع سلطات دول يوغوسلافيا السابقة من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية بشأن جرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more