"of the fourth sentence" - Translation from English to Arabic

    • الجملة الرابعة
        
    • للجملة الرابعة
        
    10. In paragraph 25.7, at the end of the fourth sentence, add " in accordance with resolution 51/243 on gratis personnel " . UN ١٠ - في الفقرة ٢٥-٧ تضاف عبارة " وفقا للقرار ٥١/٢٤٣ بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل " في نهاية الجملة الرابعة.
    She stated her preference for the original amendment to the third sentence proposed by Mr. Pocar and the deletion of the fourth sentence. UN وقالت إنها تفضل التعديل الأصلي الذي اقترح السيد بوكار إدخاله على الجملة الثالثة وحذف الجملة الرابعة.
    10. In paragraph 25.7, at the end of the fourth sentence, add " in accordance with resolution 51/243 on gratis personnel " . UN ١٠ - في الفقرة ٢٥-٧ تضاف عبارة " وفقا للقرار ٥١/٢٤٣ بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل " في نهاية الجملة الرابعة.
    10. In paragraph 25.7, at the end of the fourth sentence, add “in accordance with resolution 51/243 on gratis personnel”. UN ١٠ - في الفقرة ٢٥-٧ تضاف عبارة " وفقا للقرار ٥١/٢٤٣ بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل " في نهاية الجملة الرابعة.
    He also approved the version of the fourth sentence proposed by Mr. Pocar. UN كذلك أيد الصيغة التي اقترحها السيد بوكار للجملة الرابعة.
    537. Add the words " As noted above in paragraph 532 " to the beginning of the fourth sentence. UN 537- تُضاف عبارة " ووفقا لما ذكر في الفقرة 532 أعلاه " في بداية الجملة الرابعة.
    10. The second part of the fourth sentence, beginning with the words " and through bodies established " , referred to indirect participation. UN ١٠ - ومضى يقول إن الجزء الثاني من الجملة الرابعة الذي يبدأ بعبارة " وعن طريق هيئات منشأة " تشير الى مشاركة غير مباشرة.
    At the end of the fourth sentence, Ms. Wedgwood had proposed replacing " publicly names the individual as such " by " publicly names the individual as subject to arrest " . UN 81- وأضاف أن السيدة ودجوود كانت قد اقترحت في الجملة الرابعة الاستعاضة عن عبارة " تسمية الأشخاص علناً " بعبارة " تسمية الأشخاص علناً بأنهم موضوع احتجاز " .
    Ms. EVATT said that if Mr. Kretzmer's suggestion was adopted, the paragraph could be further simplified by adding " whether these arise under a treaty or under customary international law " at the end of the fourth sentence. UN 13- السيدة إيفات قالت إنه إذا تم اعتماد اقتراح السيد كريتسمر، فإنه ينبغي أن يتم تبسيط الفقرة " أكثر من ذلك سواء كانت ناشئة بموجب معاهدة ما أو بموجب القانون الدولي العرفي " في نهاية الجملة الرابعة.
    34. After listening to the reading of the whole of the fourth sentence as amended to take account of the proposal by Mr. Prado Vallejo, he was persuaded that the sentence should remain unchanged. UN ٤٣- وقال السيد ديميترييفيتش إنه اقتنع بعد سماع تلاوة الجملة الرابعة بأكملها بصيغتها المنقحة لمراعاة اقتراح السيد برادو فاييخو وجوب الابقاء عليها بدون تغيير.
    Ms. Keller supported the proposal to maintain the paragraph in its current location and use the version of the fourth sentence that Mr. Fathalla had suggested. UN 95- السيدة كيلر أيدت مقترح الإبقاء على الفقرة في مكانها الحالي واستعمال صيغة الجملة الرابعة التي اقترحها السيد فتح الله.
    Mr. LALLAH and Ms. MAJODINA asked for an explanation of the last part of the fourth sentence ( " except if a statement obtained under torture is used as evidence against a person accused of torture " ). UN 4- السيد لالاه والسيدة ماجودينا قالا إنهما يرغبان في أن يوضح الجزء الأخير من الجملة الرابعة ( " فيما عدا إذا استخدم إقرار حصل عليه تحت التعذيب كدليل ضد شخص متهم بالتعذيب " ).
    Mr. O'FLAHERTY said that the wording of the fourth sentence was ambiguous and might give the impression that it was possible to reopen a case if a State party objected to the Committee's views. UN 35- السيد أوفلاهرتي قال إن صياغة الجملة الرابعة غامضة وقد تعطي الانطباع بأن من الممكن إعادة فتح قضية إذا اعترضت دولة طرف على آراء اللجنة.
    Despite some support for the adoption of the fourth sentence of the proposed new draft paragraph, the widely prevailing view was that the sentence in question was not needed and should be deleted. UN 160- ورغم إبداء بعض التأييد لاعتماد الجملة الرابعة من مشروع الفقرة الجديد المقترح، فقد ذهب الرأي السائد على نطاق واسع إلى أن الجملة المعنية لا لزوم لها وينبغي حذفها.
    The International Commission of Jurists (ICJ) had suggested adding " as well as judges and lawyers " at the end of the fourth sentence. UN وقال إن لجنة الحقوقيين الدولية اقترحت إضافة عبارة في نهاية الجملة الرابعة نصها كما يلي: " وكذلك القضاة والمحامين " .
    - At the end of the fourth sentence, after the words " economic, social and environmental areas " , add the words " as well as on matters relating to human resource development " . UN - تُضاف في نهاية الجملة الرابعة عبارة " فضلا عن المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية " بعد عبارة " في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية " .
    He proposed that, at the end of the fourth sentence, the phrase " offends paragraph 3 " should be replaced by " can be legitimately prohibited under paragraph 3 " . UN واقترح أن يتم في نهاية الجملة الرابعة استبدال عبارة " يتنافى مع الفقرة 3 " بعبارة " يمكن حظره على نحو مشروع بموجب الفقرة 3 " .
    In regard of the fourth sentence in paragraph 31, Denmark wishes to inform the Committee that asylum applications based on gender-related persecution are - as any other application for asylum - considered under section 7 of the Danish Aliens Act. UN 57- وفيما يخص الجملة الرابعة من الفقرة 31، تود الدانمرك أن تخبر اللجنة بأن طلبات اللجوء المقدمة على أساس الاضطهاد الجنساني يُنظَر فيها - كأي طلب لجوء آخر - بموجب المادة 7 من القانون الدانمركي للمواطنين الأجانب.
    Mr. Fathalla said that, while he could endorse the amendments proposed by Mr. O'Flaherty, he preferred the version of the fourth sentence that had been suggested previously, ending with " permitted in paragraph 3 or required under article 20 " . UN 90- السيد فتح الله قال إنه مستعد لتأييد التعديلات التي اقترحها السيد أوفلاهرتي، لكنه يفضل صيغة الجملة الرابعة التي اقترحت سابقاً والتي تنتهي بعبارة " تجيزه الفقرة 3 أو [ما قد] تقتضيه المادة 20 " .
    (e) In part two of the draft guide, revision of the fourth sentence of paragraph 116 concerning use of presumptions of insolvency, along the following lines: " There is a practical need for a creditor to be able to present proof, such as by way of a presumption, which establishes the insolvency of a debtor, without placing an unreasonably heavy burden of proof on creditors. UN (ﻫ) في الجزء الثاني من مشروع الدليل، تنقيح الجملة الرابعة من الفقرة 116 بشأن استخدام افتراضات الإعسار، على غرار ما يلي: " فهناك حاجة عملية إلى أن يكون بمستطاع الدائن تقديم دليل، على سبيل الافتراض مثلا، يثبت إعسار المدين، دون إلقاء عبء إثبات ثقيل بقدر غير معقول على عاتق الدائنين.
    Acknowledging that the current wording of the fourth sentence might not reflect the underlying idea accurately, he undertook to provide the Committee with a new version. UN 40- وبعد إقراره بأن الصياغة الحالية للجملة الرابعة قد لا تعكس بدقة الفكرة الكامنة من ورائها، تعهد بتزويد اللجنة بصياغة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more