"of the freedom of movement of" - Translation from English to Arabic

    • حرية تنقل
        
    • حرية حركة
        
    • لحرية تنقل
        
    • لحرية حركة
        
    • حرية انتقال
        
    62. The Special Rapporteur received reports on arbitrary restriction of the freedom of movement of Eritrean refugees in eastern Sudan. UN ٦٢ - وتلقى المقرر الخاص تقارير تتعلق بالقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل اللاجئين اﻷريتريين في شرق السودان.
    The Committee observes that restrictions of the freedom of movement of individuals who have not yet performed their military service are, in principle, to be considered necessary for the protection of national security and public order. UN وتلاحظ اللجنة أن القيود المفروضة على حرية تنقل اﻷفراد الذين لم يؤدوا خدمتهم العسكرية بعد يتعين اعتبارها ضرورية من حيث المبدأ لحماية اﻷمن الوطني والنظام العام.
    The Israeli occupation authorities were also intensifying their restriction of the freedom of movement of UNRWA staff and goods, thus adversely affecting the humanitarian situation of the refugees and the ability of UNRWA to carry out its mission. UN كما شددت سلطات الاحتلال الإسرائيلي تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة وبضائعها، مما أثر سلبا على الحالة الإنسانية للاجئين وعلى قدرة الأونروا على الاضطلاع بمهامها.
    Instances of restriction of the freedom of movement of members of UNMEE, which have occurred in particular over the last days, are also a source of concern. UN كما أن حالات تقييد حرية حركة أعضاء البعثة، وقد حصلت بالأخص على امتداد الأيام الأخيرة، تشكل مصدرا للقلق.
    That was a violation of the freedom of movement of persons who had committed no offence and whose status must be respected. UN وهذا يمثل انتهاكا لحرية تنقل أشخاص لم يرتكبوا أية جريمة وأشخاص ينبغي احترام وضعهم.
    The principal ways in which the Congolese Government has prevented the implementation of the ceasefire are refusal to participate in the national dialogue, rejection of a distinguished and eminent facilitator who was agreed upon as a result of wide consultations and by consensus, restriction of the freedom of movement of MONUC peace observers, refusal to cooperate with the Joint Military Commission and continued violations of the ceasefire. UN والسبل الرئيسية التي منعت بها الحكومة الكونغولية تنفيذ وقف إطلاق النار تتمثل في رفضها المشاركة في الحوار الوطني، ورفضها ميسِّرا بارزا ومرموقا جرى الاتفاق عليه نتيجة لمشاورات واسعة النطاق وبتوافق الآراء، ، وتقييدها لحرية حركة مراقبي السلام التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة، ورفضها التعاون مع اللجنة العسكرية المشتركة، ومواصلتها انتهاك وقف إطلاق النار.
    In the meantime, the slow progress towards an agreement between the three main parties continues to pose a serious threat to the restoration of the freedom of movement of people and goods on the river. UN وفي الوقت نفسه، يظل التقدم البطيء نحو التوصل إلى اتفاق بين الأطراف الثلاثة الرئيسية أمرا خطيرا يهدد استعادة حرية انتقال الأشخاص والبضائع في النهر.
    69. The Special Rapporteur received reports of arbitrary restriction of the freedom of movement of Eritrean refugees in eastern Sudan. UN ٩٦- وتلقى المقرر الخاص تقارير تتعلق بالقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل اللاجئين اﻷريتريين في شرق السودان.
    FARC-EP, in particular, has resorted to collective threats in a systematic manner, obstruction of the freedom of movement of persons and goods, and, in general, enforcement of strong social control in areas of their influence, limiting overall freedom. UN ولجأ الجيش الشعبي بوجه خاص إلى التهديدات الجماعية بانتظام وإعاقة حرية تنقل الأشخاص والسلع وإلى فرض سيطرة اجتماعية قوية بصفة عامة في المناطق الواقعة تحت سيطرته بالحد من حرية الجميع.
    The restriction of the freedom of movement of women and girls owing to fear of violence had a particularly negative impact since it limited their ability to participate in education and employment. UN كما أن القيود المفروضة على حرية تنقل النساء والفتيات خوفاً من العنف خلّفت أثراً سلبيا شديداً لأنها قلّصت من قدرتهن على المشاركة في التعليم والعمالة.
    At the time of the writing of the present report, UNOMIG had issued 13 violation reports of the 1994 Moscow Agreement to the Georgian side relating to the introduction of troops, military vehicles and aircraft into the security zone and obstruction of the freedom of movement of UNOMIG personnel. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت البعثة قد أصدرت 13 بلاغا بوقوع انتهاكات لاتفاق موسكو لسنة 1994، إلى الجانب الجورجي، تتعلق بإدخال قوات ومركبات عسكرية وطائرات إلى المنطقة الأمنية، وعرقلة حرية تنقل أفراد البعثة.
    The building of the separation wall was accompanied by further confiscation of Palestinian land and restriction of the freedom of movement of Palestinians; it had been condemned by the United Nations and the international community as a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the provisions of the road map, which embodied the vision of coexistence in two States. UN وأردف قائلاً إن بناء الجدار العازل يصاحبه المزيد من مصادرة الأرض الفلسطينية ومن القيود على حرية تنقل الفلسطينيين، وأنه أُدين من قبل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوصفه انتهاكاً سافراً لاتفاقية جنيف الرابعة ولبنود خريطة الطريق التي تضمنت رؤية التعايش في دولتين.
    The official land border crossing posts are also subject to rigorous surveillance carried out jointly with the border services of neighbouring countries, each operating on its own side of the border, despite the efforts that have been made to facilitate border crossing under the policy of the freedom of movement of persons and property agreed on within the Economic Community of West African States. UN وتخضع مراكز العبور الرسمية على الحدود البرية أيضا لمراقبة صارمة تشترك فيها دوائر الحدود التابعة للبلدان المجاورة كل من جهتها، رغم الجهود المبذولة لتيسير العبور في إطار سياسة حرية تنقل الأشخاص والممتلكات التي قُررت في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    9. Restriction of the freedom of movement of UNRWA Palestinian staff continued to be a problem as a result of procedures imposed by Israeli authorities, on security grounds, to regulate entry into and exit from the West Bank and the Gaza Strip; that had disrupted operations. UN ٩ - ومضى يقول إن القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي اﻷونروا الفلسطينيين لا تزال تمثل مشكلة بسبب اﻹجراءات التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية، استنادا إلى الدواعي اﻷمنية، لتنظيم الدخول إلى الضفة الغربية وقطاع غزة والخروج منهما؛ وهذه القيود عطلت العمليات.
    (d) At the closures of and within the Palestinian territories and the restriction of the freedom of movement of the Palestinians, which contribute, together with other factors, to the intolerable level of violence that has been prevailing in the zone for more than a year; UN (د) عمليات إغلاق الأراضي الفلسطينية، وعمليات الإغلاق داخل هذه الأراضي، وتقييد حرية تنقل الفلسطينيين، مما يسهم، إلى جانب عوامل أخرى، في العنف الذي بلغ مستوى مفرطاً إلى حد لا يحتمل والذي ما برح سائداً في المنطقة منذ أكثر من سنة؛
    (d) At the closures of and within the Palestinian territories and the restriction of the freedom of movement of the Palestinians, which contribute, together with other factors, to the intolerable level of violence that has been prevailing in the zone for more than a year; UN (د) عمليات إغلاق الأراضي الفلسطينية، وعمليات الإغلاق داخل هذه الأراضي، وتقييد حرية تنقل الفلسطينيين، مما يسهم، إلى جانب عوامل أخرى، في العنف الذي بلغ مستوى مفرطاً إلى حد لا يحتمل والذي ما برح سائداً في المنطقة منذ أكثر من سنة؛
    (a) Progress towards national reconciliation, including the restoration of the freedom of movement of political and other leaders UN (أ) إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية، بما في ذلك إعادة حرية حركة القادة السياسيين وغيرهم
    (a) Restoration of the freedom of movement of political and other leaders UN (أ) إعادة حرية حركة القادة السياسيين وغيرهم من القادة
    At the forefront of these Israeli policies and measures is the closure of the Palestinian territory, which in reality has meant the obstruction of the freedom of movement of persons and goods within the West Bank, between the West Bank and Jerusalem, and between the West Bank and Gaza, in addition to the restriction of movement to and from Israel and the outside world. UN ويأتي في مقدمة هذه السياسات واﻹجراءات فرض الحكومة اﻹسرائيلية سياسة اﻹغلاق والحصار، وهي في الواقع تعني منع حرية حركة وتنقل اﻷفراد والبضائع من غزة وإلى الضفة الغربية وبالعكس، ومن وإلى القدس، باﻹضافة إلى القيود المفروضة على الحركة من وإلى إسرائيل والعالم الخارجي.
    In paragraph 9, the Council authorized UNPROFOR to take the necessary measures, including the use of force, in self-defence, in reply to bombardments of or armed incursions into the safe areas, or to any deliberate obstruction of the freedom of movement of UNPROFOR or of protected humanitarian convoys. UN وفي الفقرة ٩، أذن المجلس لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك استعمال القوة، دفاعا عن النفس، للرد على أي طرف من الاطراف يقصف المناطق اﻵمنة، أو للتصدي ﻷي توغل مسلح فيها، أو في حالة أي عرقلة متعمدة لحرية تنقل القوة أو القوافل اﻹنسانية المشمولة بالحماية.
    In addition, there have been facts that prove arbitrary limitation by the Georgian Government of the freedom of movement of persons residing in the Tskhinvali region. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة وقائع تثبت تقييد الحكومة الجورجية التعسفي لحرية تنقل المقيمين في منطقة تسخينفالي(84).
    6. Reiterates the need for respect for the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory and for guarantees of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including movement into and from East Jerusalem, into and from the Gaza Strip, between the West Bank and the Gaza Strip, and to and from the outside world; UN 6- يكرر تأكيد ضرورة احترام الوحدة الإقليمية لكل الأرض الفلسطينية المحتلة واحترام تواصلها الجغرافي وسلامتها، وضرورة توفير ضمانات لحرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، والدخول إلى قطاع غزة والخروج منه، والتنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة والخروج إلى العالم الخارجي والعودة منه؛
    3. Calls for an immediate end of the closure and the assurance of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory and with the outside world in conformity with international law and the agreements reached; UN ٣ - تدعو إلى اﻹنهاء الفوري لﻹغلاق وضمان حرية انتقال اﻷفراد ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية وإلى العالم الخارجي بما يتمشى مع القانون الدولي والاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more