"of the full range of" - Translation from English to Arabic

    • النطاق الكامل
        
    • المجموعة الكاملة من
        
    • للمجموعة الكاملة من
        
    • كامل نطاق
        
    • لكامل مجموعة
        
    • كامل مجموعة
        
    • لكامل نطاق
        
    • بالنطاق الكامل
        
    • بكامل نطاق
        
    • بكامل نطاقها
        
    • من المجموعة الكاملة
        
    • المتعلقة بكامل
        
    It should meet only when actually necessary and only for as long as actually necessary and he supported consideration of the full range of reform measures identified by Japan and other delegations. UN واختتم كلامه بتأييد النظر في النطاق الكامل لتدابير الإصلاح على النحو الذي حددته اليابان ووفود أخرى.
    Education for peace therefore forms part of the full range of education, both formal and informal. UN ولذلك يشكِّل التثقيف من أجل السلام جزءاً من النطاق الكامل للتعليم النظامي وغير النظامي.
    The Bank promotes private-sector participation in the financing, construction, operation and ownership of the full range of solid-waste activities. UN ويشجع المصرف مشاركة القطاع الخاص في تمويل وبناء وتشغيل وامتلاك المجموعة الكاملة من أنشطة النفايات الصلبة.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    219. The Committee expresses its concern that the Government lacks a clear understanding of the full range of temporary special measures, according to article 4, paragraph 1, of the Convention. UN 219- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الحكومة ينقصها فهم واضح للمجموعة الكاملة من التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    The Global Partnership for Effective Development Cooperation provided for the engagement of the full range of development partners. UN وأشارت إلى أن الشراكة العالمية من أجل التعاون الإنمائي الفعال تكفل مشاركة كامل نطاق الشركاء الإنمائيين.
    In framing our analysis and recommendations, we sought to distil the experience and good sense of the full range of interlocutors. UN ولدى وضع تحليلنا وتوصياتنا، سعينا إلى استخلاص الخبرة وحسن الإدراك لكامل مجموعة المتحاورين.
    A United Nations-World Bank partnership framework will also be finalized in early 2008 and will address improved alignment of the full range of United Nations and World Bank post-crisis activities, including peacebuilding support. UN وسيكتمل أيضا في أوائل 2008 وضع إطار شراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي سيتناول تحسين التنسيق بين كامل مجموعة الأنشطة التي تقوم بها المنظمتان في الحالات التالية للأزمات، بما في ذلك دعم بناء السلام.
    Instead, a broad reassessment of the full range of United Nations peace activities is called for. UN وبدلا من ذلك، فإن المطلوب هو إجراء تقييم عام لكامل نطاق أنشطة السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الخصوص.
    With regard to other areas of the draft text, the discussions allowed all of the relevant views to be put forward through both plenary and contact groups, ensuring consideration of the full range of views. UN وفيما يتعلق بالمجالات الأخرى من مشروع النص، أتاحت المناقشات إمكانية طرح جميع الآراء ذات الصلة، من خلال الجلسات العامة واجتماعات أفرقة الاتصال، وكفلت بحث النطاق الكامل لوجهات النظر.
    34. Fifth, identification of the full range of participants and victims in the terror seems impossible. UN ٣٤ - خامسا، من المتعذر التعرف على النطاق الكامل للمشتركين في أعمال اﻹرهاب وضحاياه.
    Stressing the fact that realization of the full range of human rights requires effective policies and compliance at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تشدد على أن تحقيق النطاق الكامل لحقوق اﻹنسان يتطلب سياسات فعﱠالة والتزاما على المستوى الوطني، وكذلك علاقات اقتصادية منصفة، وبيئة اقتصادية مواتية على المستوى الدولي،
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    (i) The capacity of State land institutions is generally weak and restricted to the administration of formal property rights, which are usually only a very small fraction of the full range of interests in land; UN ' 1` عادة ما تكون قدرة المؤسسات الحكومية المعنية بالأراضي ضعيفة وتقتصر على إدارة حقوق الملكية الرسمية، التي لا تشكل عادة سوى جزء صغير جدا من المجموعة الكاملة من الاهتمامات المتعلقة بالأراضي؛
    The Advisory Committee considered that the possible savings from the establishment of the base could also include efficiencies arising from the consolidation of the full range of logistics support services. UN ورأت اللجنة أن الوفورات المحتملة من إنشاء هذه القاعدة يمكن أن تشمل كذلك أوجه الكفاءة الناجمة عن توحيد المجموعة الكاملة من خدمات الدعم اللوجستي.
    While the implementation of the global field support strategy is expected to address some of the challenges in the field, a broader examination is needed of the full range of capacities required to adequately backstop and manage political missions in line with their size and mandate. UN ورغم أنه يتوقع أن تتصدى استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي لبعض التحديات الميدانية، فإن هناك حاجة إلى إجراء فحص أوسع نطاقا للمجموعة الكاملة من القدرات المطلوبة لتقديم الدعم الكافي للبعثات السياسية وإدارتها بما يتسق مع حجمها والولاية المنوطة بها.
    Specific measures were necessary for the concrete realization of the full range of civil and political rights and minority rights, to address violence against women and xenophobia, to achieve a more inclusive political process and to enshrine freedom of the press and the right of access to information, among other rights and freedoms. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير محددة للإعمال الحقيقي للمجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والسياسية ومن حقوق الأقليات، وللقضاء على العنف الموجه ضد المرأة وكره الأجانب، ولتحقيق عملية سياسية أشمل نطاقاً، ولصون حرية الصحافة والحق في الحصول على المعلومات، ضمن حقوقٍ وحريات أخرى.
    In her remarks to the Advisory Committee, the Under-Secretary-General for Field Support highlighted the need for a broad examination of the full range of capacities required to adequately backstop special political missions in line with their scope, size and operational tempo. UN وشددت وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، في الملاحظات التي قدمتها إلى اللجنة الاستشارية، على ضرورة القيام بدراسة شاملة للمجموعة الكاملة من القدرات اللازمة لمساندة البعثات السياسية الخاصة على النحو الكافي بما يتسق مع نطاقها وحجمها ونسق عملياتها.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    Constitutional protection of the full range of human rights. UN :: الحماية الدستورية لكامل مجموعة حقوق الإنسان
    287. Women and girls who venture into non-traditional fields do encounter obstacles Career and vocational guidance is available to inform girls in schools of the full range of vocational opportunities available to them. UN 287 - لأن النساء والفتيات اللواتي يخضن الميادين غير التقليدية يواجهن عقبات، فإن التوجيه بشأن الحياة العملية والمهنية متاح لإطلاع الفتيات في المدارس على كامل مجموعة الفرص المهنية المتاحة لهن.
    :: Data collection from a smaller sample of countries representative of the full range of troop contributions UN :: جمع بيانات من عينة أصغر من الدول الممثلة لكامل نطاق المساهمات بقوات
    His mandate was not, however, a mere substitute for other, inadequate procedures, but was comprehensive, embracing the combined effect of various counter-terrorism measures in respect of the full range of human rights. UN غير أن ولايته ليست مجرد بديل لإجراءات غير كافية أخرى، ولكنها عملا شاملاً يضم الأثر التجميعي لمختلف تدابير مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالنطاق الكامل لحقوق الإنسان.
    Article 9 of the Convention is therefore essential to the enjoyment of the full range of human rights by women. UN لذا تُمثِّل المادة 9 من الاتفاقية عنصرا ضروريا لتمتع المرأة بكامل نطاق حقوق الإنسان.
    45. There is a need to understand the operational realities of the full range of programme countries beyond the " Delivering as one " countries. UN 45 - وهناك حاجة إلى فهم حقائق الواقع التنفيذي في غير بلدان نهج " توحيد الأداء " من بلدان البرامج بكامل نطاقها المتنوع.
    Governments are increasingly taking a multi-hazard approach to disaster risk reduction, translating and linking knowledge of the full range of hazards to all aspects of risk management. UN وتتّبع الحكومات بوتيرة متزايدة نهجاً يُراعي مخاطر متعددة للحد من مخاطر الكوارث، وينقل المعارف المتعلقة بكامل المخاطر إلى جميع جوانب إدارة الأخطار ويربط في ما بين هذه المعارف والجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more