"of the future of the" - Translation from English to Arabic

    • لمستقبل
        
    • المتعلقة بمستقبل جزر
        
    • مسألة مستقبل
        
    • مستقبل جزر
        
    • المتعلق بمستقبل
        
    It is complemented by the Administrator's vision of the future of the organization. UN وتعرض رؤية مدير البرنامج لمستقبل المنظمة استكمالا لهذه اللمحة الموجزة.
    An in-depth assessment of the future of the Desks should be conducted once the pilot phase was completed. UN وينبغي كذلك إجراء تقييم متعمق لمستقبل المكاتب المصغرة بمجرد استكمال المرحلة التجريبية.
    Technical advice provided to the Government to develop and adopt a common vision of the future of the security sector UN تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة لوضع وإقرار رؤية مشتركة لمستقبل قطاع الأمن
    The two States concerned should resolve the conflict peacefully and should implement the relevant General Assembly resolutions concerning negotiations on all aspects of the future of the Malvinas Islands. UN وينبغي أن تعمل الدولتان المعنيتان على حل النـزاع سلمياً وأن تنفذا القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة والتي تتعلق بإجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر مالفيناس.
    The question of the future of the Norms would be dealt with by the Commission at its sixty-first session. UN وقال إن اللجنة ستتناول في دورتها الحادية والستين مسألة مستقبل القواعد.
    MERCOSUR welcomed the positive developments referred to in document A/AC.109/2002/16 but regretted that the provisions of the resolutions of the General Assembly concerning negotiations on all aspects of the future of the Malvinas Islands had not yet been implemented. UN وأعرب عن ترحيب البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بالتطورات الإيجابية التي تجلّت في الوثيقة A/AC.109/2002/16 وإن تكن تأسف لأن أحكام قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمفاوضات بشأن جميع جوانب مستقبل جزر مالفيناس لم تنفذ حتى الآن.
    The Mission seeks an exit that follows the resolution of the future of the former Maoist army personnel. UN وتسعى البعثة إلى تأمين خروج يتمثل للقرار المتعلق بمستقبل أفراد الجيش الماوي السابقين.
    :: Technical advice provided to the Government to develop and adopt a common vision of the future of the security sector UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة لوضع وإقرار رؤية مشتركة لمستقبل القطاع الأمني
    The candidates were to include in their statements, not exceeding 15 minutes, a presentation of their vision of the future of the organization. UN وكان على المرشّحين أن يُضمِّنوا كلماتهم، التي لا تتجاوز مدتها 15 دقيقة، عرضاً لرؤيتهم لمستقبل المنظمة.
    The outcome of such activities would provide valuable input for the charting of the future of the United Nations. UN وسيوفر ناتج تلك اﻷنشطة مدخلا قيما من أجل التخطيط لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    However that may be, the reforms to be undertaken within the United Nations must be global and must give us a clear vision of the future of the entire United Nations system, including the Bretton Woods institutions. UN وأيا كان اﻷمر، فإن اﻹصلاحات التي ينبغي القيام بها في إطار اﻷمم المتحدة يجب أن تكون شاملة ويجب أن توفر لنا رؤيا واضحة لمستقبل منظومة اﻷمم المتحدة كلها، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    The Department of Humanitarian Affairs has begun a review of the future of the Programme. UN وقد بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية استعراضا لمستقبل برنامج إزالة اﻷلغام المعجلة.
    We hope that his vision of the future of the Organization, contained in his opening remarks, will find support among Member States. UN ونأمل أن تجد رؤيته لمستقبل المنظمة، التي وردت في ملاحظاته الافتتاحية، التأييد بين الدول اﻷعضاء.
    I had a vision, a mere taste of the future of the child, of power like we've never known. Open Subtitles لقد رأيت رؤية مجرد طعم لمستقبل الطفل لقوة لم نعرفها من قبل أبداً
    Such reviews should also cover implementation mechanisms as well as the participation of and coordination among key stakeholders, developing a shared vision of the future of the city, practical planning and implementation; UN وينبغي أن تغطي هذه الاستعراضات أيضا آليات التنفيذ، بالإضافة إلى مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين، والتنسيق فيما بينهم، ووضع رؤية مشتركة لمستقبل المدينة، والتخطيط والتنفيذ العمليين؛
    73. Given the unresolved nature of the future of the buildings, planning must be undertaken for a range of options. UN 73 - ونظرا للطبيعة غير المحسومة لمستقبل المبنيين، فلا بد من القيام بالتخطيط لمجموعة من الخيارات.
    During this meeting, which enjoyed a record number of participants, Africans took stock of their achievements since independence, weighed up current reforms in the light of external forces and internal realities and laid down the foundations of a new approach to and a new vision of the future of the continent. UN وعلى ضوء هذا اللقاء الذي شهد مشاركة قياسية، وضعــت أفريقيا حصيلة اســتقلالها، وقــررت اﻹصلاحــات الجارية على ضوء علاقات القوة الخارجية واﻷوضاع الداخلية، وأرست أسس مقاربة، ورؤية جديدة لمستقبل القارة.
    My Government supports his efforts to assist Member countries in crafting a clear and far-sighted vision of the future of the United Nations, in particular by means of his idea of appointing a group of eminent personalities to provide ideas for such reforms. UN وتؤيد حكومة بلادي جهوده من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على وضع رؤية واضحة وذات بصيرة لمستقبل الأمم المتحدة، لا سيما بتعيين مجموعة من الشخصيات البارزة لوضع أفكار عن هذه الإصلاحات.
    In conclusion, let me emphasize our great appreciation for the role the OAU has been playing in determining its responsibilities and in defining a common vision of the future of the African continent. UN ختاما، أود أن أؤكد تقديرنا العظيم للدور الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية في تقرير مسؤولياتها وتحديد رؤية مشتركة لمستقبل القارة اﻷفريقية.
    3. Regrets that, in spite of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects of the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN ٣ - تأسف لأن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق لإجراء مفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند (مالفيناس)؛
    3. Regrets that, in spite of the widespread international support for a negotiation between the Governments of Argentina and the United Kingdom that includes all aspects of the future of the Falkland Islands (Malvinas), the implementation of the General Assembly resolutions on this question has not yet started; UN 3 - تأسف لأن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق لإجراء مفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند (مالفيناس)؛
    The preparatory segment agreed that the contact group addressing the issue of the future of the Montreal Protocol could take up the issue. UN 44 - واتفق الجزء التحضيري على أن يقوم فريق الاتصال الذي يعالج مسألة مستقبل بروتوكول مونتريال بتناول هذه المسألة.
    The representative of Côte d'Ivoire considered that the Governments of Argentina and the United Kingdom must examine all aspects of the future of the Falkland Islands (Malvinas) as it was necessary to find a definitive solution to the problem. UN واعتبر ممثل كوت ديفوار أنه يجب على حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة أن تدرسا جميع جوانب مستقبل جزر فولكلاند (مالفيناس) لضرورة إيجاد حلّ حاسم للمشكلة.
    Now it is up to the Security Council to decide how it will respond to the challenge of the future of the Tribunal and peace. UN ويعود إلى مجلس اﻷمن اﻵن أمر تقرير كيفية مجابهته للتحدي المتعلق بمستقبل المحكمة والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more