"of the gendarmerie" - Translation from English to Arabic

    • للدرك
        
    • من قوات الدرك
        
    • من الدرك
        
    • في الدرك
        
    • رجال الدرك
        
    • الجندرمة
        
    • أفراد الدرك
        
    • لقوات الدرك
        
    • دوائر الدرك
        
    Two other people were killed and an officer of the Gendarmerie's 3rd Intervention Battalion was wounded. UN وقُتل شخصان آخران وأصيب ضابط من كتيبة التدخل الثالثة التابعة للدرك بجروح.
    The home of the Gendarmerie's top commander was attacked and machine-gunned. UN فقد تم الاعتداء على منزل القائد الأعلى للدرك وتعرض للقصف باستخدام الأسلحة الثقيلة.
    Security is provided by the port itself, port police and a brigade of the Gendarmerie. UN ويتولى توفير الأمن الميناء نفسه، وشرطة الميناء، ولواء من قوات الدرك.
    Another case concerns a former senior civil servant who was reportedly abducted from home by members of the Gendarmerie Nationale posted in Remera. UN وتتعلق حالة أخرى بموظف عمومي كبير سابق أفيد بأن أفرادا من الدرك الوطني في رميرا قد اختطفوه من منزله.
    The package was opened, found to contain ammunition, taken away by Customs officials and handed over to an investigative unit of the Gendarmerie. UN ولدى فتح الطرد تبين أنه يحتوي ذخائر، وصادره مسؤولو الجمارك وسلموه إلى وحدة تحريات في الدرك.
    It is believed, however, that they had 11 members of the Gendarmerie in detention. UN لكن يُـعتقد أنهم يعتقلون 11 من رجال الدرك.
    In Bangui, the maternity hospital of the Gendarmerie was looted and destroyed on 25 March. UN وفي بانغي، نُهب ودُمر مستشفى الولادة التابع للدرك في 25 آذار/مارس.
    Accordingly, OHCHR continues its technical cooperation programme and recommends that the high command of the Gendarmerie and the judicial authorities take measures to correct the situation and guarantee reparation to victims. UN وبهذا المعنى، تواصل المفوضية السامية برنامج تعاونها التقني وتوجه إلى القيادة العليا للدرك والسلطات القضائية توصيات لاتخاذ تدابير تصحيحية وضمان جبر الضحايا.
    The Office completed the revision of the Gendarmerie training curriculum. UN 41- واستكمل المكتب عملية إعادة النظر في المنهج التدريبي للدرك.
    Most of them were later held at Mura and at paratroopers' barracks in Bujumbura, while others allegedly disappeared while in custody at the headquarters of the Gendarmerie's Special Investigations Brigade in Bujumbura. UN واحتجز معظمهم بعد ذلك في مورا وفي ثكنات المظليين في بوجمبورا بينما اختفى غيرهم على ما يزعم أثناء احتجازهم في مقر لواء التحقيقات الخاصة التابع للدرك في بوجمبورا.
    It must be remembered that DIS is composed entirely of national elements of the Gendarmerie and police whose mission it is to maintain order and the rule of law in the refugee camps and in areas with concentrations of internally displaced persons, and to help ensure the safety of humanitarian operations. UN ولا بد من أن نتذكر أن المفرزة تتكون بالكامل من عناصر وطنية من قوات الدرك والشرطة مهمتها الحفاظ على النظام وسيادة القانون في مخيمات اللاجئين وفي المناطق التي يتركز فيها الأشخاص المشردون داخليا، والمساعدة في ضمان سلامة العمليات الإنسانية.
    In this new state of affairs, security will be -- and indeed is already being -- strengthened through the relocation of military personnel to the centres vacated by the United Nations force and through the strengthening of security in towns by elements of the Gendarmerie and GNNT. UN وسيتم في هذا السياق الجديد تعزيز الأمن - بل يجري تعزيزه بالفعل - عن طريق إعادة تمركز العسكريين في المراكز التي أخلتها قوات الأمم المتحدة، وتعزيز الأمن في المدن بنشر عناصر من قوات الدرك والحرس الوطني.
    In this new state of affairs, security will be -- and indeed is already being -- strengthened through the relocation of military personnel to the centres vacated by the United Nations force and through the strengthening of security in towns by elements of the Gendarmerie and GNNT. UN وسيتم في هذا السياق الجديد تعزيز الأمن - بل يجري تعزيزه بالفعل - عن طريق إعادة تمركز العسكريين في المراكز التي أخلتها قوات الأمم المتحدة، وتعزيز الأمن في المدن بنشر عناصر من قوات الدرك والحرس الوطني.
    He was arrested by members of the Gendarmerie and questioned concerning facts relating to the charges. UN وأوضحت أن وحدات من الدرك كانت قد اعتقلته وأنه استجوب بشأن الوقائع المنسوبة إليه.
    Consideration is being given, in conjunction with the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), to the creation of a Joint Unit for the Suppression of Violence against Women and Girls, made up of members of the Gendarmerie and the police. UN ويجري حاليا النظر مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في إنشاء وحدة مشتركة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، مؤلفة من عناصر من الدرك والشرطة.
    A 2002 case concerned a welder who was allegedly detained by members of the Gendarmerie, despite a judicial order that he be remanded to prison. UN وتتعلق حالة أخرى ذُكر أنها وقعت في عام 2002 بعامل لحام يُزعَم أن أفراداً من الدرك احتجزوه بمبنى الدرك بالرغم من صدور أمر قضائي بتسليمه إلى السجن.
    27. The Committee takes note of the information provided by the State party about the talks on the Convention that are held each year for students of the National Police Academy, the National School for Non-Commissioned Officers of the Gendarmerie and the Military Academy and for officers currently working for the criminal investigation service. UN 27- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المحاضرات التي تنظمها كل عام عن الاتفاقية لفائدة طلاب المدرسة الوطنية للشرطة والمدرسة الوطنية لضباط الصف في الدرك والأكاديمية العسكرية ولفائدة ضباط الشرطة القضائية الذين تولوا مناصبهم.
    12. While taking note with satisfaction of the decision in the case of the Public Prosecutor's Office v. Margis-Chef of the Gendarmerie Momo Bangoura and others, the Committee is concerned that most acts of torture and ill-treatment are not investigated or prosecuted and go unpunished. UN 12- تحيط اللجنة علماً بارتياح بالأحكام السابقة الصادرة في حالة " النيابة العامة ضد كبير المساعدين في الدرك مومو بنغورا وآخرين " ، لكنها تعرب عن قلقها لعدم التحقيق في معظم أفعال التعذيب وسوء المعاملة وعدم مقاضاة مرتكبيها وإفلاتهم من العقاب.
    Government leaders and supporters, for their part, accused MPCI and other " rebel movements " of using foreign forces and committing atrocities, notably the murder of dozens of members of the Gendarmerie at Bouaké. UN واتهم قادة الحكومة ومؤيدوها، من جانبهم، الحركة الوطنية لكوت ديفوار وغيرها من " حركات المتمردين " باستخدام قوات أجنبية وارتكاب أعمال وحشية، أبرزها قتل العشرات من رجال الدرك في بواكيه.
    18. The Committee is concerned that the powers of the Gendarmerie nationale, which is basically a military corps, when operating in a civilian public order situation are wider than those of the police. UN ٨١- وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الجندرمة الوطنية، وهي في اﻷساس جهاز عسكري، تتمتع بسلطات أوسع من سلطات الشرطة حين تعمل في وضع مدني يتعلق بالنظام العام.
    The conclusions of the Gendarmerie's investigation were submitted to the public prosecutor at the Court of Constantine, who reportedly proceeded to open a supplementary investigation. UN وعُرضت نتائج التحقيق الذي قام به أفراد الدرك على وكيل الجمهورية لمحكمة قسنطينة الذي يُذكر أنه شرع في فتح تحقيق تكميلي.
    This allows for suspicious cases to be studied in greater depth by the Service for Research and Investigation of the Gendarmerie. UN وتتيح هذه العملية كشف الملفات المشبوهة وتسليمها إلى دائرة التحري والتحقيقات التابعة لقوات الدرك لإجراء تحقيق معمق بشأنها.
    The author repeated the statements he had made to officers of the Gendarmerie on 25 February 1998, to the effect that the reason for his non-payment of maintenance was a lack of sufficient funds. UN وكرر صاحب البلاغ الأقوال التي أدلى بها أمام دوائر الدرك في 25 شباط/فبراير 1998، أي عدم دفع النفقة بسبب الافتقار للموارد المالية الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more