"of the general assembly's request" - Translation from English to Arabic

    • طلب الجمعية العامة
        
    • بطلب الجمعية العامة
        
    That is the position currently taken by the Council on the issue, which is the subjectmatter of the General Assembly's request for an Advisory Opinion from the Court. UN وهذا هو الموقف الذي يتخذه مجلس الأمن حاليا بشأن المسألة التي هي موضوع طلب الجمعية العامة فتوى من المحكمة.
    Furthermore, the Court does not consider that the subject-matter of the General Assembly's request can be regarded only as a bilateral matter between Israel and Palestine. UN وعلاوة على ذلك، لا ترى المحكمة أنه يمكن اعتبار موضوع طلب الجمعية العامة مجرد قضية ثنائية بين إسرائيل وفلسطين.
    Fifteen years later, the Secretary-General's report is proof that the terms of the General Assembly's request have indeed been met. UN وبعد خمس عشرة سنة، فإن تقرير اﻷمين العام دليل على أن طلب الجمعية العامة قد لُبي فعلا.
    (1) Re-Examination of the General Assembly's request for the 43 - 46 Court's Advisory Opinion UN إعادة دراسة طلب الجمعية العامة لفتوى المحكمة
    In certain cases, however, especially where requests were made at short notice or required particular expertise, the Board might have to seek additional funding to meet those requirements, as was also necessary in respect of the General Assembly's request for a new report from the Board on the Integrated Management Information System (IMIS). UN بيد أنه في بعض الحالات، وخاصة عندما تقدم الطلبات بإشعار قصير اﻷجل وتتطلب خبرة فنية معينة، قد يتعين على المجلس أن يسعى إلى الحصول على تمويل إضافي للوفاء بهذه الاحتياجات، على نحو ما يقتضيه اﻷمر أيضا فيما يتعلق بطلب الجمعية العامة لتقرير جديد من المجلس بشأن نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    49. Furthermore, the Court does not consider that the subjectmatter of the General Assembly's request can be regarded as only a bilateral matter between Israel and Palestine. UN 49 - وعلاوة على ذلك، لا ترى المحكمة أنه يمكن اعتبار موضوع طلب الجمعية العامة مجرد قضية ثنائية بين إسرائيل وفلسطين.
    The Commission was of the view that the information provided by the organizations was an integral part of its consideration of the General Assembly's request regarding the post adjustment at Geneva. UN وفي رأي اللجنة أن المعلومات التي قدمتها المنظمات تشكل جزءا لا يتجزأ من نظرها في طلب الجمعية العامة بشأن تسوية مقر العمل في جنيف.
    Information on resource requirements relating to the administration of death and disability claims, including a discussion of the General Assembly's request for proposals for resource reductions, is contained in section III. UN وترد في الفرع ثالثا معلومات عن الاحتياجات من الموارد ﻹدارة المطالبات باستحقاقات الوفاة والعجز، بما في ذلك مناقشة طلب الجمعية العامة لمقترحات بشأن تخفيض الموارد.
    5. Information on resource requirements relating to the adminstration of death and disability claims, including a discussion of the General Assembly's request for proposals for resource reductions, is contained in section III. UN ٥ - وترد في الفرع ثالثا المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بإدارة المطالبات الناتجة عن الوفاة أو العجز، بما في ذلك مناقشة طلب الجمعية العامة لمقترحات بشأن خفض الموارد.
    34. The Commission's interpretation of the General Assembly's request was that it sought change within the framework of the existing statute. UN ٣٤ - فسرت اللجنة طلب الجمعية العامة على أنه يستهدف التغيير في إطار النظام اﻷساسي القائم.
    Thus, the problem is to decide whether in its handling of the General Assembly's request the Court has not based its position on a postulate: the equality of treatment to be accorded both to the principle of legality and to the principle of illegality. UN ولذلك تطرح مشكلة معرفة ما إذا كانت المحكمة لدى معالجتها طلب الجمعية العامة لم تستند إلى الفرضية التالية: المساواة في المعاملة التي ينبغي إيلاؤها على السواء لمبدأي المشروعية وعدم المشروعية.
    34. The Commission's interpretation of the General Assembly's request was that it sought change within the framework of the existing statute. UN ٣٤ - فسرت اللجنة طلب الجمعية العامة على أنه يستهدف التغيير في إطار النظام اﻷساسي القائم.
    CPC had spent much time on consideration of the General Assembly's request for improvement of its working methods, but given the divergence of views the achievement of consensus would require flexibility on all sides. UN وقد أمضت لجنة البرنامج والتنسيق وقتا طويلا في النظر في طلب الجمعية العامة إليها تحسين أساليب عملها، لكن التوصل إلى توافق الآراء سيتطلب مرونة من جميع الجهات بسبب تباين وجهات النظر.
    89. In view of the above, the Commission considered that the maintenance of the status quo was not only against the intent of the General Assembly's request but was also not sound on legal grounds. UN ٨٩ - وفي ضوء ما تقدم، رأت اللجنة أن اﻹبقاء على الوضع الراهن لا يتعارض مع القصد من طلب الجمعية العامة فحسب، بل ليس سليما من الناحية القانونية.
    (1) Re-examination of the General Assembly's request for the Court's Advisory Opinion UN )١( إعادة دراسة طلب الجمعية العامة لفتوى المحكمة
    That would be in complete contradiction of the General Assembly's request in its resolutions 48/224 and 50/208 that the Commission ensure that place-to-place surveys conducted for all headquarters duty stations were fully representative of the cost of living of all staff working in the duty station. UN ويتعارض ذلك تماما مع طلب الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢٢٤ و ٥٠/٢٠٨ بأن تكفل اللجنة أن تكون الاستقصاءات التي تجري من مكان الى آخر لجميع مراكز العمل التي بها مقار لﻷمم المتحدة، ممثلة على الوجه الكامل لتكاليف المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مركز العمل.
    The Office of Internal Oversight Services suggests that professional advice be sought on this matter, particularly in view of the General Assembly’s recent request that “the Secretary-General should indicate in the next programme budget the value of United Nations-owned buildings” (resolution 52/220 of 22 December 1997, para. 104). UN ويقترح المكتب التماس المشورة الفنية بصدد هذه المسألة، وخاصة على ضوء طلب الجمعية العامة مؤخرا " بأن اﻷمين العام ينبغي أن يذكر في الميزانية البرنامجية المقبلة قيمة المباني التي تملكها اﻷمم المتحدة " )القرار ٥٢/٢٢٠، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الفقرة ١٠٤(.
    3. On the basis of the General Assembly's request for information, OHCHR sent a note verbale to United Nations bodies and specialized agencies requesting information on their activities to combat racism and racial discrimination. UN 3 - وبناء على طلب الجمعية العامة تقديم معلومات، بعثت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب معلومات عما تقوم به من أنشطة تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    2. On the basis of the General Assembly's request for information contained in its resolution 54/154, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights sent a note verbale to United Nations bodies and specialized agencies requesting information on their activities to combat racism and racial discrimination. UN 2 - واستنادا إلى طلب الجمعية العامة تقديم المعلومات الوارد في قرارها 54/154، بعثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب معلومات عما تقوم به من أنشطة تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    5. By a letter dated 11 August 2011, the Advisory Committee informed the Board of the General Assembly's request. UN 5 - وفي رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2011، أبلغت اللجنة الاستشارية المجلس بطلب الجمعية العامة.
    According to that argument, the Constitutional Framework would not be part of the international law applicable in the present instance and the question of the compatibility of the declaration of independence therewith would thus fall outside the scope of the General Assembly's request. UN ووفقا لتلك الحجة، فإن الإطار الدستوري ليس جزءا من القانون الدولي الواجب التطبيق في هذه الحالة، وبالتالي فإن مسألة توافق إعلان الاستقلال معه تقع خارج النطاق المحدد بطلب الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more