"of the general assembly before" - Translation from English to Arabic

    • الجمعية العامة قبل
        
    • للجمعية العامة قبل
        
    A debate at the expert level needs to be held within the scope of the General Assembly before the end of the sixty-fifth session. UN يجب إجراء مناقشة على مستوى الخبراء في إطار الجمعية العامة قبل انتهاء الدورة الخامسة والستين.
    To enhance the authority of the General Assembly it is urgently necessary to put in place a mechanism whereby Security Council resolutions related to peace and security, such as those on sanctions and the use of force, are subject to the approval of the General Assembly before they take effect. UN ولتعزيز سلطة الجمعية العامة من الضروري بشكل عاجل إنشاء آلية لجعل قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالسلام والأمن، مثل فرض الجزاءات واستخدام القوة، خاضعة لموافقة الجمعية العامة قبل أن تصبح نافذة.
    However, the Secretary-General should seek the approval of the General Assembly before making any significant modifications to either the scope or size of a project budget which it has previously approved. UN بيد أنه ينبغي للأمين العام الحصول على موافقة الجمعية العامة قبل إجراء أية تعديلات مهمة لنطاق أو حجم ميزانية مشروع تكون الجمعية قد وافقت عليها من قبل.
    On the international level, Benin supported the holding of a special session of the General Assembly before the 1997 regular session. UN وعلى الصعيد الدولي، تؤيد بنن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة قبل الدورة العادية لعام ١٩٩٧.
    The recently established practice of convening informal meetings of the General Assembly before and after the G-20 Summits represented an important step in that direction. UN وقد اعتُمدت في الآونة الأخيرة ممارسة تقضي بعقد جلسات غير رسمية للجمعية العامة قبل انعقاد مؤتمرات قمة مجموعة العشرين وبعدها، وهي خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    In future, it should look carefully at the regulations and rules of the United Nations and the relevant decisions of the General Assembly before finalizing its recommendations. UN وينبغي للمكتب، أن يمعن النظر مستقبلا في تنظيمات ولوائح اﻷمم المتحدة والمقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة قبل استكمال توصياته.
    The European Union therefore agreed that the actual results of efficiency initiatives should be clearly indicated in the framework of the performance reports to the satisfaction of the General Assembly before additional savings could be transferred to the Development Account. UN ولذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على أنه ينبغي ذكر النتائج الفعلية لمبادرات الكفاءة بوضوح في إطار تقارير اﻷداء بالشكل الذي يتفق مع رغبة الجمعية العامة قبل نقل مزيد من الوفورات إلى حساب التنمية.
    Moreover, as indicated in the addendum, the Secretary-General would first seek the approval of the General Assembly before drawing funds under that agreement. UN علاوة على إلى ذلك، وكما هو مشار إليه في التقرير، فإن الأمين العام سيسعى أولا إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة قبل سحب أموال في إطار ذلك الاتفاق.
    Moreover, as indicated in the addendum, the Secretary-General would first seek the approval of the General Assembly before drawing funds under that agreement. UN وعلى نحو ما وردت الإشارة إليه في الإضافة، فإن الأمين العام سيسعى أولا إلى الحصول على إذن الجمعية العامة قبل سحب الأموال بموجب ذلك الاتفاق.
    As it will become increasingly difficult to bring this issue to the attention of the General Assembly before it concludes its resumed fifty-first session, we also suggest that you consider dealing with this matter in the next session of the Trade and Development Board and including it in your annual report to the Assembly. UN ونظرا ﻷنه سيغدو أمرا متزايد الصعوبة أن يمكن عرض هذا الموضوع على الجمعية العامة قبل اختتام دورتها المستأنفة الحادية والخمسين، فإننا نقترح كذلك أن تنظروا في إمكان تناول هذه المسألة في الدورة التالية لمجلس التجارة والتنمية، وإدراجها في تقريركم السنوي إلى الجمعية العامة.
    My delegation fully trusts that its views, officially submitted to the President of the General Assembly before this meeting, will be forwarded officially to the Secretary-General in the appropriate document, and we express our full confidence that the Secretary-General will take due account of them. UN ويثق وفد بلدي كل الثقة أن آراءه، التي قدمت رسميا إلى رئيس الجمعية العامة قبل هذا الاجتماع، ستحال رسميا إلى اﻷمين العام في وثيقة مناسبة، ونعرب عن ثقتنا التامة في أن اﻷمين العام سيأخذها في الحسبان على النحو الواجب.
    20. His delegation fully agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General should have sought the approval of the General Assembly before making an exception to paragraph 18 of General Assembly resolution 52/234, and asked why no such approval had been sought. UN ٢٠ - وأردف يقول إن وفده يتفق اتفاقا كاملا مع اللجنة الاستشارية على أنه كان ينبغي على اﻷمين العام التماس موافقة الجمعية العامة قبل القيام باستثناء للفقرة ١٨ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٤، ويتساءل عن سبب عدم الحصول على هذه الموافقة.
    In order to avoid the confusion that has characterized previous exercises,4 the actual results of efficiency initiatives should be indicated to the satisfaction of the General Assembly before the related savings could be approved for redeployment. UN ولتجنب الارتباك الذي اتسمت به الممارسات السابقة)٤( ينبغي بيان النتائج الفعلية للمبادرات المتعلقة بتحقيق الكفاءة على النحو الذي يُرضي الجمعية العامة قبل الموافقة على إمكان نقل الوفورات ذات الصلة.
    Acknowledging that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had informed the President of the General Assembly before 28 February 2007, in accordance with paragraph 14 of Assembly resolution 61/109 of 14 December 2006, of their desire to become members of the Scientific Committee, UN وإذ تقر بأن إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا أبلغت رئيسة الجمعية العامة قبل 28 شباط/فبراير 2007، وفقا لأحكام الفقرة 14 من قرار الجمعية 61/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، برغبتها في أن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية،
    Acknowledging that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had informed the President of the General Assembly before 28 February 2007, in accordance with paragraph 14 of Assembly resolution 61/109 of 14 December 2006, of their desire to become members of the Scientific Committee, UN وإذ تقر بأن إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا أبلغت رئيسة الجمعية العامة قبل 28 شباط/فبراير 2007، وفقا لأحكام الفقرة 14 من قرار الجمعية 61/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، برغبتها في أن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية،
    Acknowledging that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had informed the President of the General Assembly before 28 February 2007, in accordance with paragraph 14 of Assembly resolution 61/109 of 14 December 2006, of their desire to become members of the Scientific Committee, UN وإذ تقر بأن إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا أبلغت رئيسة الجمعية العامة قبل 28 شباط/فبراير 2007، وفقا لأحكام الفقرة 14 من قرار الجمعية 61/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، برغبتها في أن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية،
    The fifty-fourth session of the General Assembly is being held at a historic juncture that comes only once every 100 — indeed, every 1,000 — years. This is the last session of the General Assembly before the end of the twentieth century and of the second millennium since the birth of Christ. UN تنعقــد هذه الدورة عند منعطف تاريخي لا يتكرر إلا كل مائة عام بل كل ألف عام، فتلك هي الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة قبل ختام القرن العشرين، بل وختام اﻷلفية الثانية من ميلاد المسيح عليه السلام.
    As emphasized by ACABQ in paragraph 6 of its report, the actual results of efficiency initiatives should be indicated to the satisfaction of the General Assembly before the related savings could be approved for redeployment. UN وحسبما أكدته اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦ من تقريرها، فإن النتائج الفعلية لمبادرات الكفاءة ينبغي أن تبين للجمعية العامة قبل أن تتم الموافقة على إعادة توزيع الوفورات ذات الصلة.
    As this is the last session of the General Assembly before the 2005 major event, we must proceed to evaluate the prospects for attaining the ambitious targets we set at the turn of the millennium. UN وحيث أن هذه هي الدورة الأخيرة للجمعية العامة قبل الحدث الرئيسي لعام 2005، لا بد لنا أن نشرع في تقييم آفاق تحقيق الأهداف الطموحة التي أرسيناها في مطلع الألفية.
    The draft Code should not take the form of a convention or declaration of the General Assembly before the completion of the work on the establishment of an international criminal court, in order to avoid duplication of efforts. UN وقال إن مشروع المدونة ينبغي ألا يتخذ شكل اتفاقية أو إعلان للجمعية العامة قبل اتمام اﻷعمال المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية، وذلك تفاديا لتكرار الجهود.
    The Executive Directorate will make its budget presentation to the members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the last quarter of 2006 and subsequently respond to questions that may arise from the Fifth Committee of the General Assembly before the end of the year. UN وستقدم المديرية عرض ميزانيتها إلى أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الربع الأخير من عام 2006 وستجيب في وقت لاحق على الأسئلة التي قد تطرحها اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة قبل نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more