"of the geneva convention relative to" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية جنيف المتعلقة
        
    • لاتفاقية جنيف المتعلقة
        
    • ولاتفاقية جنيف المتعلقة
        
    • من اتفاقية جنيف بشأن
        
    • اتفاقية جنيف الرابعة
        
    • لاتفاقية جنيف بشأن
        
    • من اتفاقية جنيف المتعلِّقة
        
    • لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة
        
    • من اتفاقية جنيف الخاصة
        
    Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة ـ
    Article 130 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; article 53 of Additional Protocol I; UN ◂ المادة ١٣٠ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ المادة ٥٣ من البروتوكول اﻷول؛
    Article 49 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; UN المادة ٤٩ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN ٥ - تشجب انتهاكات اسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    As detailed in the report before the Committee, the Israeli practices in the occupied Arab territories were a gross violation of United Nations resolutions and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وذكر أنه كما يرد بالتفصيل في التقرير المعروض على اللجنة فإن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة تمثل انتهاكا صارخا لقرارات الأمم المتحدة ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    Article 33 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; UN المادة ٣٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Article 53 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; UN المادة ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحمايـــة المدنييــن وقت الحــرب المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩؛
    Article 33 and article 53 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN المادة ٣٣ والمادة ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    They were more extensive than hearings under article 5 of the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War. UN وتتجاوز هذه الهيئات مجرد النظر في الدعاوى بموجب المادة 5 من اتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب.
    Article 76 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War clearly defines the rights of protected persons faced with detention by an occupying Power. UN فالمادة 76 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في أوقات الحرب تحدد بوضوح حقوق الأشخاص المحميين بموجب الاتفاقية الذين يواجهون ظروف احتجاز على يد السلطة القائمة بالاحتلال.
    A draft resolution reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to the occupied Palestinian territory would also be introduced. UN وسيقدم أيضا مشروع قرار يؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Agency protested those actions as being contrary to articles 33 and 53 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وقد احتجت الوكالة على هذه اﻷعمال، باعتبارها منافية للمادتين ٣٣ و ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    Here, it must be recalled that the wilful killing and injury of persons is considered to be a grave breach as defined in article 147 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وهنا، يجب التذكير بأن قتل الأشخاص وإصابتهم عمدا يعتبــران انتهاكا جسيما كما هو محدد في المادة 147 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    In addition, they are now bearing witness to recent Israeli military attacks against the Gaza Strip, in grave violation of the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وهم يشهدون الآن أيضا شن هجمات عسكرية إسرائيلية مؤخرا ضد قطاع غزة، في انتهاك جسيم لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949 على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN ٥ - تشجب انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحـرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN 5 - تشجب انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN 5 - تشجب انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    Algeria further emphasized that such measures constitute a flagrant breach of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and are devoid of any legal consequence. UN وتؤكد الجزائر كذلك على أن هذه التدابير تشكل خرقاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 كما أنه لا يترتب عليها أي نتائج قانونية.
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; UN ٤- تقرر أن جميع التدابير والاجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو تتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    38. In times of crisis, humanitarian law provides for the possibility of communication with the outside world, in accordance with section V of the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War, of 12 August 1949. UN 38- وفي حالات الأزمات، ينص القانون الإنساني من ناحيته على إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، وفقاً للباب الخامس من اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    The draft resolution also reaffirms the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the occupied Syrian Golan. UN ويعيد مشروع القرار تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب على الجولان السوري المحتل.
    1. Strongly condemns the continuing grave violations of human rights in the Occupied Palestinian Territory, in particular the tragic assassination of Sheikh Ahmed Yassin on 22 March 2004, in contravention of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; UN 1- تدين بشدة الانتهاكات الخطيرة المستمرة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة الاغتيال المأساوي للشيخ أحمد ياسين في 22 آذار/مارس 2004، الذي يشكل مخالفة لاتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    1. Reiterates that all measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and contrary to the relevant resolutions of the Security Council are illegal and have no validity; UN 1- يكرّر تأكيد أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، سلطة الاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منتهكةً بذلك الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلِّقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، المؤرَّخة 12 آب/ أغسطس 1949، ومخالفةً بذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، هي تدابير وإجراءات غير شرعية وباطلة؛
    In 2011, 59 children from the West Bank were reportedly transferred to prisons inside Israel in contravention of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وفي عام 2011، أفيد عن نقل 59 طفلا من الضفة الغربية إلى سجون في داخل إسرائيل وذلك انتهاكاً لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأطفال في وقت الحرب.
    It is useful to recall article 84 of the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War: UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 84 من اتفاقية جنيف الخاصة بمعاملة سجناء الحرب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more