"of the genocide" - Translation from English to Arabic

    • من الإبادة الجماعية
        
    • للإبادة الجماعية
        
    • بالإبادة الجماعية
        
    • أعمال الإبادة الجماعية
        
    • من عمليات الإبادة الجماعية
        
    • جريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • المتعلقة باﻹبادة الجماعية
        
    • عمليات اﻹبادة الجماعية
        
    • من جريمة إبادة اﻷجناس
        
    • الإبادة الجماعية التي وقعت
        
    • بشأن الإبادة الجماعية في
        
    • لأعمال الإبادة الجماعية
        
    • حدوث اﻹبادة الجماعية
        
    • جرائم اﻹبادة الجماعية
        
    • إبادة الجنس
        
    Survivors of the genocide spoke at the event. UN وتناول الكلمة في هذا النشاط ناجون من الإبادة الجماعية.
    The Rwandan Government has worked tirelessly to improve the conditions of life and health of the genocide survivors. UN لقد عملت حكومة رواندا دون كلل لتحسين ظروف حياة وصحة الناجين من الإبادة الجماعية.
    Next year will mark the tenth anniversary of the genocide in Rwanda. UN ستمر في العام القادم الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا.
    Programmes/activities for the tenth anniversary of the genocide and the establishment of the International Criminal Tribunal for Rwanda UN البرامج والأنشطة التي جرى تنظميها بمناسبة حلول الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية وإنشاء المحكمة الجنائية لرواندا
    Following the completion of investigations in respect of the genocide, the files involving eight of these persons were closed due to lack of evidence. UN وعلى إثر الانتهاء من التحقيقات المتعلقة بالإبادة الجماعية أقفلت ملفات ثمانية من هؤلاء الأشخاص لعدم وجود أدلة.
    The association complain, first, that the Tribunal employs suspects of the genocide as defence investigators and, second, that witnesses are not sufficiently protected. UN وتشكو الجمعيتان من أن المحكمة تستخدم المشتبه في ارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية في عداد محققي الدفاع أولا، ومن عدم توفير حماية كافية للشهود ثانيا.
    The representative of the genocide survivors said the international community should consider compensation for those who had survived the Rwandan genocide. UN وقال ممثل الناجين من عمليات الإبادة الجماعية أنه يتعين على المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية تعويض الذين نجوا من الإبادة الجماعية الرواندية.
    The lessons of the genocide in Rwanda must never be forgotten. UN إن الدروس المستفادة من الإبادة الجماعية في رواندا لن تُنسى أبدا.
    21. The United Nations is committed to further partnering with the Government of Rwanda in the reconciliation process and in supporting the survivors of the genocide. UN 21 - والأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز الشراكة مع حكومة رواندا في عملية المصالحة ودعم الناجين من الإبادة الجماعية.
    The Government of Rwanda believes that it would be shameful to the survivors of the genocide if the death penalty were not carried out against those guilty of genocide. UN وتعتقد حكومة رواندا أن من العار بالنسبة للناجين من الإبادة الجماعية ألا تنفذ عقوبة الإعدام في المدانين بالإبادة الجماعية.
    Other materials, including two posters focusing on the lasting impact of the genocide, were also distributed. UN وجرى أيضا توزيع مواد من بينها ملصقان تركز على الأثر الدائم للإبادة الجماعية.
    The commemoration of the tenth anniversary of the genocide in Rwanda is an occasion for reflection and sadness on the part of all in the international community. UN إن إحياء الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا لحظة أسى ومناسبة للتأمل بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
    57. The year 2014 marks the twentieth anniversary of the genocide in Rwanda. UN 57 - تحـل في عام 2014 الذكرى السنوية العشرون للإبادة الجماعية في رواندا.
    16. The Department marked the seventeenth annual commemoration of the genocide in Rwanda under the theme " Rebuilding Rwanda: reconciliation and education " . UN 16 - أحيت الإدارة الذكرى السنوية السابعة عشرة للإبادة الجماعية في رواندا التي كان موضوعها ' ' إعادة بناء رواندا: المصالحة والتعليم``.
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN فالاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد أبناء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بينهم وبين الدول.
    80. The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who are the alleged architects of the genocide and violations of international humanitarian law committed in Rwanda in 1994. UN 80 - المحكمة ملتزمة بأن تسوق إلى ساحة العدالة الأشخاص المدعى بأنهم مهندسو أعمال الإبادة الجماعية والانتهاكات التي وقعت للقانون الدولي الإنساني في رواندا في عام 1994.
    The transitional government and people of Rwanda had faced huge challenges: disease, internal displacement, trauma and meeting the needs of vulnerable groups including widows, orphans and survivors of the genocide without shelter or other resources. UN وواجهت حكومة رواند الانتقالية وشعبها تحديات هائلة: المرض، والتشرد الداخلي، والصدمات النفسية، وتلبية احتياجات الفئات الضعيفة، بمن فيها الأرامل واليتامى والناجين من عمليات الإبادة الجماعية الذين لا مأوى ولا موارد أخرى لهم.
    of the genocide in Khodjaly Six years have passed since the Khodjaly genocide - one of the bloodiest crimes in the history of mankind. UN لقد انقضت ستة أعوام على جريمة اﻹبادة الجماعية المرتكبة في مدينة خوجلي والتي تمثل واحدة من أكثر الجرائم دموية في تاريخ البشرية.
    There can be no dispute that consistent enforcement of the genocide Convention is imperative for the deliverance of international criminal justice. UN ولا يمكن أن يكون هناك خلاف على أن اﻹنفاذ المتسق للاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية أمر حتمي لتحقيق العدالة الجنائية الدولية.
    Much nevertheless remains to be done, particularly as regards recruitment of personnel and, more especially, cooperation by States which have received or given asylum to the instigators of the genocide. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، وخاصة في مجال توظيف العاملين للعمل في المحكمة وبوجه خاص فيما يتعلق بالتعاون مع الدول التي استقبلت منظمي عمليات اﻹبادة الجماعية أو كانت ملجأ لهم.
    It is thus hardly surprising that serious problems have occurred between the survivors of the genocide and those who are now returning from camps for displaced persons or refugees. UN وليس من المفاجئ بالتالي ما يحدث من مشاكل خطيرة بين من نجوا من جريمة إبادة اﻷجناس والذين يعودون حاليا من مخيمات المشردين أو اللاجئين.
    Now, as a result of the horrors of the genocide in its country, the present Government of Rwanda is firmly committed to ensuring that never again will it be possible for a part of its population to be eliminated in such a horrific way. UN أما الآن، ونتيجة لفظائع الإبادة الجماعية التي وقعت في البلد، فإن حكومة رواندا الحالية ملتزمة التزاماً أكيداً بكفالة ألا يكون بالإمكان أبداً مرة ثانية القضاء على جزء من سكانها بهذه الصورة الفظيعة.
    The team continued countrywide implementation of the genocide awareness-raising workshops funded by the Department of Public Information of the Secretariat, covering 36 secondary schools in various parts of Rwanda. UN وواصل الفريق تنظيم حلقات عمل للتوعية بشأن الإبادة الجماعية في جميع أنحاء البلد بتمويل من إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، وشملت حلقات العمل هذه 36 مدرسة ثانوية في مختلف أنحاء رواندا.
    39. On 7 April, I led a high-level delegation, which included my Special Envoy, to Rwanda to participate in the events marking the twentieth anniversary of the genocide. UN ٣٩ - وفي 7 نيسان/أبريل، ترأستُ وفدا رفيع المستوى، ضمّ مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى، زار رواندا للمشاركة في الذكرى السنوية العشرين لأعمال الإبادة الجماعية.
    We believe that it is possible to contain the situation in Burundi and avoid the replication of the genocide that was perpetrated in Rwanda last year. UN ونعتقد أن من الممكن احتواء الحالة في بوروندي، وتجنب تكرار حدوث اﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا العام الماضي.
    37. The steps taken towards bringing the perpetrators of the genocide to justice and compensating civil claimants, pursuant to the relevant provisions of the Criminal Procedure Code, are to be welcomed. UN ٧٣- ويجدر الترحيب بالتدابير المتخذة لمحاكمة مرتكبي جرائم اﻹبادة الجماعية وتعويض المدعين المدنيين، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة في قانون اﻹجراءات الجنائية.
    From the point of view of human resources, the serious consequences of the genocide and the other losses of life have deprived Rwanda of many elements necessary for development. UN ومن ناحية الموارد البشرية، فإن اﻵثار الخطيرة المترتبة على عمليات إبادة الجنس والخسائــر اﻷخرى في اﻷرواح حرمت رواندا من الكثير من عناصر التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more