"of the global programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج العالمية
        
    • للبرامج العالمية
        
    UNOPS is expected to continue to play a significant role in the execution of the global programmes. UN ومن المتوقع أن يواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الاضطلاع بدور جوهري في تنفيذ البرامج العالمية.
    Closer operational links among the global programmes of the UN-Habitat are being pursued through the direct allocation of the regional support budgets of the global programmes to the regional offices. UN وهناك سعي إلى توثيق العلاقات التنفيذية فيما بين البرامج العالمية لموئل الأمم المتحدة من خلال تخصيص اعتمادات مباشرة من ميزانيات الدعم الإقليمي الخاصة بالبرامج العالمية للمكاتب الإقليمية.
    Considerable progress was made in initiating and advancing the implementation of projects at the regional and country levels, especially within the framework of the global programmes. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية.
    The Centre is currently also considering NGOs as potential executing partners for operational activities at the national level within the framework of the global programmes. UN ويعتبر المركز حاليا المنظمات غير الحكومية شركــاء منفذين محتملين لﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الوطني داخل إطار البرامج العالمية.
    OIOS found many examples of scaling up in the operational aspects of the global programmes and other initiatives of the Regional Office for Africa and the Arab States. UN ووجد المكتب العديد من الأمثلة على الزيادة في الجوانب التنفيذية للبرامج العالمية وغيرها من مبادرات المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية.
    Further refinement of the global programmes was suggested, in particular as regards methodology and the definitions of the research components. UN واقترحت زيادة تحسين البرامج العالمية ، خصوصا فيما يتعلق بالمنهجية وتعريف مكونات البحث .
    The Assembly called upon the Secretary-General to enhance further the effectiveness of the global programmes addressing trafficking in human beings, corruption, organized crime, money-laundering and terrorism and to strengthen the focus of UNODC on those global programmes. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام زيادة تعزيز فعالية البرامج العالمية التي تتصدى للاتجار بالبشر، والفساد، والجريمة المنظّمة، وغسل الأموال، والإرهاب، وزيادة تركيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تلك البرامج العالمية.
    Some components of the global programmes may be implemented by United Nations specialized agencies, funds and programmes, or other partners with strong competencies in specific topics. UN 50 - ويمكن تنفيذ بعض مكونات البرامج العالمية من خلال الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، أو شركاء آخرين ذوي قدرات عالية في مواضيع محددة.
    Oversight of the global programmes will be provided through the Policy Board, which has been formed as the apex body for all development policy issues within UNDP. UN 51 - يجري توفير الرقابة على البرامج العالمية من خلال مجلس السياسات، الذي شُكل بوصفه الهيئة العليا المعني بجميع قضايا السياسات الإنمائية داخل البرنامج الإنمائي.
    - International Research Institute for Climate Prediction (IRI) (Office of the global programmes of the National Oceanic and Atmospheric Administrations (NOAA)). UN المعهد الدولي لبحوث التنبؤ بالمناخ؛ )مكتب البرامج العالمية التابع لﻹدارة القومية للمحيطات والغلاف الجوي(.
    A concern was also expressed that, at the same time, the Centre should retain a balance of priorities that went beyond the content of the global programmes. UN وأبدي أيضا شاغل مفاده أنه ينبغي للمركز أن يحافظ ، في الوقت ذاته ، على توازن بين اﻷولويات يتجاوز مضمون البرامج العالمية .
    III. Assisting developing countries in various aspects of the implementation of the global programmes and platforms of action, especially the follow-up to United Nations conferences UN ثالثا - مساعدة البلدان النامية في مختلف جوانب تنفيذ البرامج العالمية ومناهج العمل العالمية، وبخاصة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    4. Consequently, as can be noted from this report, further progress has been made in strengthening its operational engagement, especially under the ambit of the global programmes against corruption, trafficking in human beings and transnational organized crime. UN 4 - وهكذا، وعلى نحو ما يمكن ملاحظته من هذا التقرير، أحرز البرنامج مزيدا من التقدم في تعزيز مشاركته التنفيذية، وبوجه خاص في إطار البرامج العالمية لمكافحة الفساد والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Notwithstanding the absence of a formally presented strategy, CICP and ODCCP are actively pursuing fund-raising, particularly within the framework of the global programmes and the Convention against Transnational Organized Crime, and this has resulted in increased mobilization of resources. UN وبالرغم من عدم وجود استراتيجية مقدمة بشكل رسمي، يبذل المركز ومكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة جهودا لجمع التبرعات، ولا سيما في إطار البرامج العالمية واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقد أفضى ذلك إلى زيادة تعبئة الموارد.
    Major areas of work in this respect have been the provision of substantive assistance for the development of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols; initiation of delivering technical assistance to foster the ratification of the Convention; and the implementation of the global programmes against transnational organized crime, trafficking in human beings and corruption. UN وشملت مجالات العمل الرئيسية في هذا الصدد، تقديم المساعدة الفنية لإعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكالاتها الثلاثة؛ وبدء تقديم المساعدة التقنية لتعزيز التصديق على الاتفاقية؛ وتنفيذ البرامج العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والفساد.
    In welcoming those initiatives, some participants stressed that such initiatives required further refinement and the identification of specific steps for the implementation of the global programmes, including periodic evaluation and reporting, which would in turn require significant additional resources. UN ورحب بعض المشاركين بهذه المبادرات ، مشددين على أنها تحتاج الى مزيد من التنقيح وعلى استبانة خطوات محددة لتنفيذ البرامج العالمية ، بما في ذلك التقييم والابلاغ على أساس دوري ، اﻷمر الذي يتطلب بدوره موارد اضافية كبيرة .
    The Centre continued to expand its efforts to disseminate information by electronic means, through its web site at www.unodc.org/odccp/ crime_prevention.html A series of new publications reflecting the work of the Centre and the activities of the global programmes have been added during the course of the year under review. UN 18- وواصل المركز توسيع جهوده الرامية إلى نشر المعلومات بالوسائل الالكترونية، من خلال موقعه الشبكي www.unodc.org/odccp/crime_prevention.html. وأضيفت سلسلة من المنشورات الجديدة التي تبين عمل المركز وأنشطة البرامج العالمية خلال السنة المستعرضة.
    Annual reporting on the progress and impact of the global programmes will be based on the ROAR process and corporate SRF indicators, in keeping with UNDP-wide efforts to enhance results-based programming. UN 53 - وسيكون تقديم التقارير السنوية عن ما يحرز من تقدم في البرامج العالمية ومدى تأثيرها مستندا إلى عملية التقرير السنوي المعني بالنتائج ومؤشرات إطار النتائج الاستراتيجي على نطاق المنظمة، بما يتفق مع الجهود المبذولة على نطاق البرنامج الإنمائي لتعزيز البرمجة المستندة إلى النتائج.
    17. The Centre for International Crime Prevention had demonstrated its efficacy through, inter alia, its elaboration of the global programmes for the assessment of transnational organized crime, corruption and trafficking in human beings. UN ١٧ - وذكر أن مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي أثبت فعاليته بأمور منها وضعه للبرامج العالمية لتقييم الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والاتجار في البشر.
    The main objectives of the global programmes are to support research and to facilitate programme country access to it, including current work in science and technology, while enhancing country capacities to apply this research to critical development problems. UN ٤١ - تتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرامج العالمية في دعم البحث وتيسير وصول بلدان البرنامج إليها، بما في ذلك اﻷعمال الجارية في مجالى العلم والتكنولوجيا. وتعزيز قدرات البلدان على تطبيق هذه البحوث في معالجة المشاكل الانمائية الحرجة.
    While OIOS found many admirable examples of scaling up of successful initiatives in the operational aspects of the global programmes and other initiatives, a number of pilot projects involving direct technical assistance to slum upgrading designed and implemented by UN-Habitat in developing countries rarely lead to large-scale programmes capable of reversing the growth of slum settlements. UN ورغم أن المكتب لاحظ أمثلة مرموقة عديدة لتعزيز المبادرات الناجحة في الجوانب التنفيذية للبرامج العالمية وغيرها من المبادرات، فإن عددا من المشاريع الرائدة التي تنطوي على تقديم المساعدة التقنية المباشرة للنهوض بالأحياء الفقيرة والتي يضعها وينفذها الموئل في البلدان النامية قلما تفضي إلى برامج واسعة النطاق قادرة على الحد من استشراء المستوطنات الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more