"of the globalization of" - Translation from English to Arabic

    • من عولمة
        
    • لعولمة
        
    • الى عولمة
        
    • إضفاء الطابع العالمي
        
    • على عولمة
        
    • عولمة أنشطة
        
    • للطابع العالمي
        
    Although some countries had taken advantage of the globalization of financial flows, others, in particular, the least developed countries, had been marginalized and were unable to reap the benefits of that new phenomenon. UN وإذا كانت بعض البلدان قد استفادت من عولمة التدفقات المالية، فإن بعض البلدان اﻷخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، قد تم تهميشها وأصبحت غير قادرة على جني ثمار هذه الظاهرة الجديدة.
    Governments must invest in their human resources if they wished to take advantage of the globalization of trade and international economic competition. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تستثمر الحكومات مواردها البشرية إذا كانت تريد بالفعل الاستفادة من عولمة المبادلات ومن المنافسة الاقتصادية الدولية.
    Financial and technological innovations are being introduced at an increasingly rapid rate and are major drivers of the globalization of the economy. UN ويجري إدخال الابتكارات المالية والتكنولوجية بمعدل متزايد السرعة وتشكل هذه الابتكارات محركات رئيسية لعولمة الاقتصاد.
    Unacceptable levels that are increasingly shared are being established as a result of the globalization of expectations for standards of living and work. UN وتنشأ مستويات غير مقبولة متزايدة الانتشار كنتيجة لعولمة ترقبات مستويات الحياة والعمل.
    It was also observed that, in view of the globalization of financial markets, a number of jurisdictions were normally involved, the laws of which were often incompatible with each other or even inadequate to address the relevant problems. UN وقد لوحظ أيضا أنه بالنظر الى عولمة الأسواق المالية، تشمل هذه الظاهرة عادة عددا من الولايات القضائية التي كثيرا ما تكون قوانينها غير متوافقة بعضها مع بعض، أو حتى غير وافية بالغرض لمعالجة المشاكل الوثيقة الصلة بالموضوع.
    In the process of the globalization of economies, countries must avoid selfishness. UN وفي عملية إضفاء الطابع العالمي على اقتصاداتنا، ينبغي لبلداننا أن تتجنب الفزعة اﻷنانية.
    Evidence of the globalization of capital markets is widespread. UN والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار.
    The quality and intensity of the discussions indicated that there was a need for further understanding of the globalization of R & D and its implications for developing countries. UN وأوضحت نوعية المناقشات وقوتها أن هناك حاجة إلى زيادة فهم عولمة أنشطة البحث والتطوير وآثارها على البلدان النامية.
    Highlight the social effects of the globalization of the economy and propose measures to ensure a fair distribution of the benefits, both within societies and internationally, and introduce the necessary corrective mechanisms without, however, challenging the principle of competition. UN إبراز اﻵثار الاجتماعية للطابع العالمي للاقتصاد واقتراح تدابير لضمان التوزيع المنصف للفوائد داخل المجتمعات ودوليا على السواء، واﻷخذ باﻵليات التصحيحية اللازمة دون اعتراض على مبدأ المنافسة.
    Much of the growth in trade has been in trade of materials and components within multinational enterprises and supply chains as part of the globalization of production. UN وقدر كبير من النمو في التجارة تحقق في مجال تجارة المواد والمكونات في إطار الشركات المتعددة الجنسيات وسلاسل الإمدادات، باعتبار ذلك جزءا من عولمة الإنتاج.
    This mutual effort is an integral part of the globalization of world markets that both investors and developing countries will need to address. UN وهذا الجهد المتبادل يمثل جزءا لا يتجزأ من عولمة الأسواق العالمية التي سيتعين على كلا المستثمرين والبلدان النامية مجابهتها.
    Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. UN علاوة على ذلك، نؤيد مبادئ وأهداف الصندوق، وعلى وجه التخصيص هدف تمكين البلدان النامية من الاستفادة من عولمة الاقتصاد العالمي.
    3. To some extent, the globalization of finance is part and parcel of the globalization of trade and production. UN ٣ - وتعتبر عولمة التمويل، إلى حد ما، جزءا أساسيا من عولمة التجارة والانتاج.
    In spite of the technological revolution of the last decade and the rapid increase in worldwide commerce, the benefits of the globalization of the world's economy have not been evenly distributed. UN وعلى الرغم من الثورة التكنولوجية التي حدثت في العقد الماضي والزيادة السريعة في التجارة على نطاق العالم، لم توزع الفوائد المستقاة من عولمة الاقتصاد العالمي توزيعا عادلا.
    On the one hand, our countries are becoming part of the globalization of production, trade, financial flows, the digital telecommunications revolution, and the spread of values such as democracy and human rights. UN من ناحية، بلداننا تصبح جزءا من عولمة الإنتاج والتجارة والتدفقات المالية وثورة الاتصالات اللاسلكية الرقمية وانتشار قيم من قبيل الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The recent constitutional reform was a milestone in advancing the status of Chilean women and was the outcome of the globalization of cultural matters. UN وكان الإصلاح التشريعي الأخير معْلَماً على طريق النهوض بحالة المرأة الشيلية وهو نتاج لعولمة المسائل الثقافية.
    It must become the visible and credible expression of the globalization of politics. UN ويجب أن تصبح تعبيرا مرئيا ذا مصداقية لعولمة السياسة.
    Rather, they are the result of the globalization of rapid urban demographic growth whose patterns of production and consumption are unsustainable. UN وبدلا عن ذلك هي نتيجة لعولمة النمو الديمغرافي الحضري السريع ذي الأنماط الإنتاجية والاستهلاكية غير المستدامة.
    I. EMERGING PATTERNS AND DRIVERS of the globalization of R & D UN أولاً - الأنماط الآخذة في الظهور والعوامل المحركة لعولمة البحث والتطوير
    Banking deregulation has been both a cause and effect of the globalization of financial markets. UN وكانت إزالة الضوابط المصرفية سبباً ونتيجةً في نفس الوقت لعولمة اﻷسواق المالية.
    90. In view of the globalization of the securities markets and also of individual investor's holdings of securities, the de-emphasis of certificates raises an important problem as to the applicable law. UN 90- وبالنظر الى عولمة أسواق الأوراق المالية وأيضا عولمة كميات الأوراق المالية المحازة للمستثمرين المنفردين، فان انهاء التشديد على الشهادات يطرح مشكلة هامة تتعلق بالقانون الواجب تطبيقه.
    (iii) Improve analysis of the causes and forms of underemployment and unemployment, bearing in mind both the special contexts of the countries of the North and of the developing countries and the effects of the globalization of the economy; UN ' ٣ ' تحسين تحليل أسباب وأشكال العمالة الناقصة والبطالة، مع مراعاة كل من السياق الخاص ببلدان الشمال والبلدان النامية وآثار إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد؛
    Yesterday's terrorist attack is a striking and tragic demonstration of the nightmare of the globalization of terror. UN والهجوم الإرهابي الذي حصل أمس هو مثال صارخ ومأساوي على عولمة الإرهاب.
    Such a list would be a new contribution to the analysis of the globalization of R & D in the context of assessing what could now be called the " corporate developmental responsibility " of firms. UN إن هذه القائمة ستكون إسهاماً جديداً في تحليل عولمة أنشطة البحث والتطوير في إطار تقييم ما يمكن تسميته اليوم " مسؤولية الشركات في مجال التنمية " .
    Much of this derives from the new interpretations of the relationship between technical change and economic growth that are based on new theories and models of economic development, as well as from the increasing importance of technology to the competitiveness of nations and firms within the context of the globalization of markets. UN وذلك ينبع في الكثير منه من التفسيرات الجديدة للعلاقة بين التغير التقني والنمو الاقتصادي، وهي تفسيرات تقوم على نظريات ونماذج جديدة للتنمية الاقتصادية، كما ينبع من تزايد أهمية التكنولوجيا لقدرة الدول والشركات على المنافسة داخل إطار اكتساب اﻷسواق للطابع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more