"of the goal" - Translation from English to Arabic

    • لهدف
        
    • الهدف الذي
        
    • هدف إنهاء
        
    • للهدف
        
    • بلوغ غاية
        
    • على تحقيق هدف
        
    • عن هدف
        
    • عن تحقيق هدف
        
    • هدف توفير
        
    • من الهدف
        
    Fourthly, the absence of such assurances erodes the moral foundations of the goal of nuclear non-proliferation. UN ورابعا، ﻷن عدم توفر تلك الضمانات ينال من اﻷسس اﻷخلاقية لهدف عدم الانتشار النووي.
    (i) A specification of the goal of the training and the positions the trainees are intended to fill afterwards; UN ' 1` تحديد لهدف التدريب وللوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛
    The percentage of minorities within the Kosovo Protection Corps remains short of the goal set by the Special Representative of the Secretary-General. UN ولا تزال نسبة الأقليات في الفيلق أقل من الهدف الذي حدده الممثل الخاص للأمين العام.
    24. The participants underlined the importance for the Special Committee to develop, as a matter of urgency, a proactive and focused approach, in fulfilment of the goal of decolonization vis-à-vis the Non-Self-Governing Territories on the United Nations list. UN 24 - وأكد المشاركون أهمية أن تقوم اللجنة الخاصة، على سبيل الاستعجال، بوضع نهج استباقي مركز لبلوغ هدف إنهاء الاستعمار فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    This would be a progressive attempt towards the full realization of the goal of a world without nuclear weapons. UN ومن شأن ذلك أن يمثل محاولة تقدمية باتجاه التحقيق الكامل للهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The ending of nuclear weapon testing is, thus, a meaningful step in the realization of the goal of eliminating nuclear weapons globally, and of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يُمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والتام تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة.
    Expressing concern for the continuing and unprecedented degradation of the natural environment, which adversely affects the achievement of the goal of sustainable development and therefore the prosperity of present and future generations, UN إذ نعرب عن قلقنا للتدهور المستمر وغير المسبوق للبيئة الطبيعية، الأمر الذي يؤثر سلبا على تحقيق هدف التنمية المستدامة، وبالتالي على ازدهار الأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Such a step should not be considered an abandonment of the goal of reaching agreement on the draft convention but would provide an opportunity to consider how best to move forward. UN ومثل هذه الخطوة ينبغي ألا تعتبر تخلياً عن هدف التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية، بل إنها تتيح فرصة للنظر في أفضل طريقة للتقدم إلى الأمام.
    Report of the Secretary-General on the achievement of the goal and objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous People UN تقرير الأمين العام عن تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    In addition, Lesotho counted on the support of partners such as UNICEF in the realization of the goal of free primary education for all children. UN وإضافة إلى ذلك، تعتمد ليسوتو على الدعم الذي يقدمه شركاء مثل اليونيسيف من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي المجاني لجميع الأطفال.
    The General Assembly may wish to consider defining a concrete five-year actionable plan in support of the goal of achieving a conflict-free Africa by 2020. UN وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في وضع خطة خمسية عملية وقابلة للتنفيذ دعما لهدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات بحلول عام 2020.
    In principle, nuclear disarmament and nonproliferation must remain synonymous, because the international legitimacy of the goal of nuclear nonproliferation only gains recognition when it leads towards the greater goal of nuclear disarmament. UN ومن حيث المبدأ، فإن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار لا بد من أن يظلا مرادفين، لأن الشرعية الدولية لهدف نزع السلاح النووي لن تكسب الاعتراف إلا عندما تؤدي إلى الهدف الأسمى وهو نزع السلاح النووي.
    The Centre was established to build the capacity of cities and towns nationally and in the Asian and Pacific region in support of the goal of sustainable urbanization. UN وقد أُنشئ المركز لبناء قدرات المدن والبلدات على الصعيد الوطني وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ دعما لهدف تحقيق التحضر المستدام.
    Concrete proposals for possible United Nations actions and plans in support of the goal of achieving a conflict-free Africa by 2010 UN ثالثا - مقترحات محددة بشأن إجراءات وخطط الأمم المتحدة الممكنة، دعما لهدف جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010
    As members are aware, never before have the parties reached agreement on such a wide range of issues in furtherance of the goal of non-proliferation. UN يدرك الأعضاء أنه لم يحدث قط من قبل أن توصّل الأطراف في المعاهدة إلى اتفاق بشأن مجموعة واسعة من المسائل تعزيزا لهدف عدم الانتشار.
    Although the exact wording of the goal of these coalition groups has changed over time, similar statements can be found in the internal documents and intentions of all the groups mentioned in box 4. UN وعلى الرغم من أن الصياغة الدقيقة لهدف هذه الجماعات المتحالفة قد تغيّرت على مر الوقت، أنه يمكن العثور على بيانات مماثلة في الوثائق الداخلية والنوايا المعلنة لجميع الجماعات المذكورة في الإطار 4.
    The percentage of minorities within KPC remains short of the goal set by the Special Representative of the Secretary-General. UN وما زالت نسبة الأقليات في الفيلق دون الهدف الذي حدده الممثل الخاص للأمين العام.
    The percentage of minority representation in KPC still falls short of the goal of the Special Representative of the Secretary-General and there are still 113 vacant minority posts to be filled on the active list. UN ولا تزال نسبة تمثيل الأقليات في الفيلق أقل من الهدف الذي حدده الممثل الخاص للأمين العام، ولا تزال هناك 113 وظيفة شاغرة مخصصة للأقليات، في قائمة ملاك الأفراد العاملين، تنتظر من يشغلها.
    The percentage of minorities within KPC remains short of the goal established by the Special Representative of the Secretary-General and there are 113 open posts left in the active personnel establishment list. UN وما زالت النسبة المئوية للأقليات في الفيلق دون الهدف الذي حدده الممثل الخاص للأمين العام.
    14. As a founding member of the United Nations and the Special Committee, India rededicated itself to the noble ideals enshrined in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and reaffirmed its commitment to the achievement of the goal of decolonization. UN 14 - وباعتبار بلده عضوا مؤسسا بالأمم المتحدة وباللجنة الخاصة، فإنه يؤكد تمسكه بالمثل النبيلة المُكرسة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والتزامه بتحقيق هدف إنهاء الاستعمار.
    (e) Underlined the importance for the Special Committee to develop a proactive and focused approach, in fulfilment of the goal of decolonization vis-à-vis the Non-Self-Governing Territories on the United Nations list. UN (هـ) شددوا على أهمية أن تقوم اللجنة الخاصة بوضع نهج استباقي ومركِّز من أجل تحقيق هدف إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    A 34.5 per cent increase in the number of domestic violence cases reported to the Vulnerable Persons Units from 2010 to 2011 indicates partial achievement of the goal UN 34.5 في المائة في عدد قضايا العنف العائلي المبلغة إلى الوحدة المعنية بالضعفاء من عام 2010 إلى عام 2011 إلى إنجاز جزئي للهدف
    The ending of nuclear weapon testing is, thus, a meaningful step in the realization of the goal of eliminating nuclear weapons globally, and of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ومن ثمَّ فإنَّ إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يُمثِّل خطوة مهمّة في سبيل بلوغ غاية القضاء على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة.
    (b) Reduction in the maternal mortality ratio by at least one third, in pursuit of the goal of reducing it by three quarters by 2015; UN (ب) خفض الوفيات النفاسية بمقدار الثلث على الأقل، عملا على تحقيق هدف تخفيضها بمقدار ثلاثة أرباع بحلول عام 2015؛
    However, the current rate of 41.8 per cent still falls short of the goal of 50/50 gender balance. UN بيد أن المعدل الحالي البالغ 41.8 في المائة يقل كثيرا عن هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في المائة.
    Report of the Secretary-General on the achievement of the goal and objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous People UN تقرير الأمين العام عن تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    In addition, Lesotho counted on the support of partners such as UNICEF in the realization of the goal of free primary education for all children. UN وإضافة إلى ذلك، تعتمد ليسوتو على الدعم الذي يقدمه شركاء مثل اليونيسيف من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي المجاني لجميع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more