"of the goals by" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف بحلول
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    • الأهداف عن طريق
        
    • الأهداف الإنمائية بحلول
        
    Most countries are on track to achieve at least some of the Goals by the target date of 2015. UN ومعظم البلدان في سبيلها لتحقيق على الأقل بعض من هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    However, the achievement of the Goals by 2015 will depend to a great extent on the efficiency of service delivery as well as the availability of money. UN ومع ذلك، فإن بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015، سوف يعتمد إلى حد كبير على كفاءة إيصال الخدمات وتوفر الأموال.
    It is now up to us in the international community to complete the realization of the Goals by 2015. UN وعلينا الدور الآن في المجتمع الدولي أن نكمل تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The organization contributed to supporting the achievement of the Goals by: UN ساهمت المنظمة في دعم تحقيق الأهداف عن طريق:
    With more assistance, we are sure that we will accomplish most of the Goals by 2015. UN وبقدر أكبر من المساعدة نحن متأكدون من أننا سننجز معظم الأهداف بحلول عام 2015.
    We continue to hope to achieve most of the Goals by 2015. UN ولا نزال نأمل في تحقيق معظم الأهداف بحلول عام 2015.
    We are conscious of the special challenges and needs of the least developed countries; of the fact that, despite some impressive progress, most African countries remain off track in meeting the Millennium Development Goals; and of the fact that conflict and post-conflict countries face the most challenges in achieving any of the Goals by 2015. UN وإننا ندرك التحديات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا وأن معظم البلدان الأفريقية ما زالت بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على الرغم مما حققته من تقدم مثير للإعجاب، وأن البلدان التي تشهد نزاعات أو تمر بمراحل ما بعد انتهاء النزاع تواجه أصعب التحديات في تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Together with various other NGOs, the organization has helped to synergize energies through a coalition of NGOs for the Goals, in order to achieve greater effectiveness and promote attainment of the Goals by 2015. UN ساهمت المنظمة مع منظمات غير حكومية أخرى في تضافر القوى عن طريق تحالف المنظمات غير الحكومية لتحقيق الأهداف، وذلك لزيادة الكفاءة وتحقيق المزيد من هذه الأهداف بحلول الموعد المحدد في عام 2015.
    As for the wider picture, her delegation hoped that the honest discussions at the High-level Event on the Millennium Development Goals would further the attainment of the Goals by 2015. UN وفيما يتعلق بالصورة الأوسع فإن وفد بلدها يأمل في أن تعزز المناقشات المخلصة في الحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تحقيق الأهداف بحلول 2015.
    However, at the current rate of progress, it would be difficult for sub-Saharan countries to achieve any of the Goals by 2015. UN ومع ذلك، وبناء على معدل التقدم الحالي، سيكون من الصعب للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أن تحقق أيا من هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    It is evident that, while other regions of the world are making progress towards the realization of the MDGs, indications are that unless something is done to support Africa, the continent is unlikely to achieve any of the Goals by 2015. UN وبينما مناطق العالم الأخرى تحرز تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح كما تشير الدلائل أنه ما لم يجر عمل شيء لدعم أفريقيا فمن غير المحتمل أن تحقق أيا من الأهداف بحلول العام 2015.
    Given the links between those areas and the Millennium Development Goals, Barbados believes that greater efforts must be made at both the national and the international levels to undertake activities that would facilitate the achievement of the Goals by 2015. UN ونظرا للصلات بين تلك المجالات والأهداف الإنمائية للألفية، فإن بربادوس تؤمن بأنه لا بد من بذل جهود أكبر على كلا الصعيدين الوطني والدولي بغية الاضطلاع بأنشطة من شأنها أن تسهل تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    The Government of Iraq at all levels, civil society, academia and the private sector will be engaged in promoting the efforts of Iraq towards achievement of the Goals by 2015. UN وستشارك حكومة العراق بكل مستوياتها، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص، في تعزيز جهود العراق الرامية إلى تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    We therefore commend the initiative of convening a summit to assess the Millennium Development Goals, which should allow for the adoption of new arrangements for the achievement of the Goals by 2015. UN ولذلك فإننا نشيد بمبادرة عقد اجتماع قمة لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية، التي ينبغي أن تسمح باعتماد ترتيبات جديدة لتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    With steady assistance and our macroeconomic and political stability, we should get closer to achieving most of the Goals by 2015. UN وبتلقينا المساعدة المنتظمة وبوجود اقتصادنا الكلي واستقرارنا السياسي ينبغي أن نقترب من تحقيق أغلب الأهداف بحلول عام 2015.
    We are hopeful that, with the continued support of our development partners and the international community, we will be able to achieve most of the Goals by 2015. UN ويحدونا الأمل في أن يكون باستطاعتنا، بفضل الدعم المستمر من جانب شركائنا في التنمية والمجتمع الدولي، أن نحقق معظم الأهداف بحلول عام 2015.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We call upon the international community to redouble all efforts for the accelerated achievement of the Goals by 2015 through concrete measures. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة كل الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من خلال اتخاذ تدابير ملموسة.
    The organization supported the attainment of the Goals by tackling the high rates of youth unemployment through a project on national youth service and youth employability. UN قدمت المنظمة الدعم لبلوغ الأهداف عن طريق معالجة معدلات بطالة الشباب المرتفعة من خلال مشروع متعلق بخدمة الشباب الوطنية وقابلية الشباب للتوظيف.
    These resources are badly needed for developing countries to accelerate progress towards the achievement of the Goals by the end of 2015, and to lay a solid foundation for long-run sustainable development beyond 2015. UN فهذه الموارد تمس حاجة البلدان النامية إليها بغية الإسراع بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية بحلول نهاية عام 2015، وإرساء أساس متين للتنمية المستدامة في الأمد البعيد بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more