"of the goals in" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف في
        
    • للأهداف في
        
    At the Summit, the Secretary-General put forward for discussion the question of implementation of the Goals in sub-Saharan Africa. UN وعرض الأمين العام في مؤتمر القمة هذا للمناقشة مسألة تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    That is not to deny that there has been progress in the achievement of some of the Goals in some countries. UN وليس معنى ذلك أن ننكر حدوث شيء من التقدم صوب تحقيق بعض الأهداف في بعض البلدان.
    :: Contributed to the achievement of the Goals in southern India through its programmes UN :: ساهمت في تحقيق الأهداف في جنوب الهند من خلال برامجها
    These reports highlight the key achievements as well as the challenges faced in the achievement of the Goals in Kenya. UN وتُبرز هذه التقارير الإنجازات الرئيسية وكذلك التحديات التي تواجه تنفيذ الأهداف في كينيا.
    It has focused extensively on mobilizing experts and resources for effective implementation of the Goals in Africa. UN وركّز كثيرا على تعبئة الخبراء والموارد من أجل التنفيذ الفعال للأهداف في أفريقيا.
    The organization also contributed to the attainment of the Goals in the Republic of Korea and Viet Nam by providing medical operations to 32 patients. UN كما ساهمت المنظمة في بلوغ الأهداف في جمهورية كوريا وفييت نام بتوفير العمليات الطبية لـ 32 مريضاً.
    The organization contributed to the attainment of the Goals in Central America, South America, Africa and Asia. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا.
    2. He said that the launch of the Goals in 2000 had helped to place children at the centre of international development assistance. UN 2 - وقال إن إطلاق الأهداف في عام 2000 قد ساعد على وضع الأطفال في صميم المساعدة الإنمائية الدولية.
    2. He said that the launch of the Goals in 2000 had helped to place children at the centre of international development assistance. UN 2 - وقال إن إطلاق الأهداف في عام 2000 قد ساعد على وضع الأطفال في صميم المساعدة الإنمائية الدولية.
    The organization contributed to the attainment of the Goals in Cambodia, the Democratic People's Republic of Korea, Haiti, Indonesia, South Africa, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. UN ساهمت المنظمة في بلوغ الأهداف في إندونيسيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وجنوب أفريقيا، وفييت نام، وكمبوديا، وهايتي.
    He therefore proposed that, the text should call for the appropriate reflection of industrial development as one of the Goals in the relevant processes relating to the post-2015 agenda. UN ومن ثم، اقترح أن يدعو النص إلى التفكير في التنمية الصناعية على نحو ملائم باعتبارها أحد الأهداف في العمليات ذات الصلة المتعلقة بخطة ما بعد عام 2015.
    The Centre currently chairs the " Global Call to Action against Poverty " Campaign in Nigeria, the focus of which is to mobilize action for the eradication of poverty and support the attainment of the Goals in Nigeria. UN وترأس المنظمة حاليا حملة ' ' النداء العالمي لمكافحة الفقر`` في نيجيريا، وهي الحملة التي ينصب فيها الاهتمام على حشد الجهود من أجل القضاء على الفقر ودعم الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الأهداف في نيجيريا.
    It was stressed that indigenous peoples are invisible in the Goals and that reviews of the Goals in some countries indicate that indigenous peoples are not even mentioned or referred to in country reports. UN وجرى التشديد على أن الشعوب الأصلية غائبةٌ عن الأهداف الإنمائية للألفية وأن عمليات استعراض تلك الأهداف في بعض البلدان تشير إلى أن الشعوب الأصلية لا يرد ذكر أو حتى إشارة لها في التقارير القطرية.
    109. The fulfilment of the Goals in Latin America and the Caribbean has been very uneven, especially at the level of local territories. UN 109- وكان تحقيق الأهداف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي متفاوتا للغاية. وبوجه خاص على مستوى الأقاليم المحلية.
    They also provide timely occasions for all stakeholders to announce commitments to tangible action in support of the achievement of the Goals in Africa. UN ويتيحان أيضا لجميع الجهات المعنية مناسبتين سانحتين للإعلان عن التزامات باتخاذ إجراءات ملموسة دعما لتحقيق الأهداف في أفريقيا.
    The achievement of the Goals in the least developed countries depends critically upon donor countries accepting the need to increase official development assistance to 0.7 per cent of gross national product. UN أما بلوغ الأهداف في أقل البلدان نموا فيتوقف كثيرا على قبول الدول المانحة أن ثمة حاجة إلى زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Capacities of local government and civil society groups were strengthened through initiatives promoting awareness and localization of the Goals in six pilot areas. UN وجرى تعزيز قدرات الحكومة المحلية وجماعات المجتمع المدني عن طريق مبادرات تهدف إلى تعزيز الوعي وإضفاء الصفة المحلية على الأهداف في ستة مجالات تجريبية رائدة.
    The agency should also take advantage of the General Assembly's review of implementation of the Goals in 2005 further to mobilize the political will of donor countries and turn commitments into concrete actions. UN وينبغي أيضا أن تستفيد الوكالة من استعراض الجمعية العامة لتنفيذ الأهداف في عام 2005 زيادة على تعبئة الإرادة السياسية للبلدان المانحة وتحويل الالتزامات إلى أفعال ملموسة.
    While it is heartening to note that some progress has been made in meeting some of the Goals in some developing countries, the situation for many countries, particularly in Africa -- the only continent not on track to meet the MDGs -- warrants the international community's attention and focus. UN ورغم أن من الأمور المشجعة أن نلاحظ إحراز بعض التقدم في الوفاء ببعض الأهداف في بعض البلدان النامية، فإن الحالة تستدعي في كثير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، وهي القارة الوحيدة المتخلفة عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، اهتمام المجتمع الدولي وتركيزه.
    Indigenous and tribal peoples are lagging behind other parts of the population in the achievement of the Goals in most, if not all, the countries in which they live, and indigenous and tribal women commonly face additional gender-based disadvantages and discrimination. UN والشعوب الأصلية والقبلية لا تزال متخلفة عن الشرائح السكانية الأخرى في تحقيق هذه الأهداف في معظم البلدان التي تقيم فيها، إن لم يكن في جميعها، وتعاني نساء الشعوب الأصلية والقبلية عادة من حيف وتمييز لأسباب ترجع إلى نوع جنسهن.
    As a consequence, the Fund is a champion of the Goals in Azerbaijan among civil society organizations. UN ونتيجة لذلك، يُعد الصندوق نصيرا للأهداف في أذربيجان بين منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more