"of the goals of the convention" - Translation from English to Arabic

    • أهداف الاتفاقية
        
    We look forward to this meeting as an enhanced opportunity to contribute to the realization of the goals of the Convention. UN ونحن نتطلع إلى هذا الاجتماع كفرصة سانحة للمساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    93. In concluding, the representative highlighted challenges to the full achievement of the goals of the Convention. UN 93 - واختتم الممثل كلمته بالتركيز على التحديات التي تجابه تحقيق أهداف الاتفاقية بصورة كاملة.
    93. In concluding, the representative highlighted challenges to the full achievement of the goals of the Convention. UN 93 - واختتم الممثل كلمته بالتركيز على التحديات التي تجابه تحقيق أهداف الاتفاقية بصورة كاملة.
    This event brought together 140 legislators from over 35 countries to explore how legislators can support the delivery of the goals of the Convention. UN وضم هذا الحدث 140 مشرعا من أكثر من 35 بلدا للوقوف على كيفية دعم المشرعين لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    As part of its contribution to the achievement of the goals of the Convention, Japan would host the third meeting of the Conference of Parties. UN وكجزء من مساهمتها في تحقيق أهداف الاتفاقية سوف تستضيف اليابان الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف.
    Additionally, the UK regulates the protection of witnesses, experts and victims in a manner which could be considered a good practice for the advancement of the goals of the Convention. UN وبالإضافة لذلك تُنظِّم المملكة المتحدة حماية الشهود والخبراء والضحايا بطريقة يمكن اعتبارها ممارسة جيدة لدعم أهداف الاتفاقية.
    Similarly, it stressed the importance of the provisions of article XI on the economic and technological development of States parties, and recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of that provision is essential to the realization of the goals of the Convention. UN وبالمثل، شدد المؤتمر على أهمية أحكام المادة الحادية عشرة بشأن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وذكّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام ضروري لبلوغ أهداف الاتفاقية.
    The activities geared towards the realization of the goals of the Convention are implemented within a national framework that promotes community consciousness, peace, security, social justice, democracy, accountability, ethical behaviour, national and community leadership. UN أما الأنشطة الموجهة نحو تحقيق أهداف الاتفاقية فإنها تنفَّذ ضمن إطار عمل وطني يعزز وعـيَ المجتمع المحلي، والسلم، والأمن، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية، والمساءلة، والسلوك الأخلاقي، والقيادة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Finally, Peru believes that the United Nations system has a fundamental role to play with a view to actively promoting the attainment of the goals of the Convention. UN وأخيرا، تعتقد بيرو أنه يجب أن تضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور جوهري فيما يتعلق بالتشجيع النشط على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    62. International and national awareness of the treaty and the reporting process is essential to the achievement of the goals of the Convention. UN ٦٢ - والوعي الدولي والوطني بالمعاهدة ولعملية تقديم التقارير هام من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    12. Questions were raised with respect to the appropriateness of the proposed inquiry procedure in the light of the goals of the Convention. UN ٢١- وطرحت أسئلة بشأن مدى ملاءمة اﻹجراء المقترح المتعلق بالاستقصاء على ضوء أهداف الاتفاقية.
    The IFS is an instrument directly relevant to the Convention, its level of implementation directly influencing the level of achievement of the goals of the Convention. UN والاستراتيجية المالية المتكاملة هي أداة تتصل اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، ويؤثر مستوى تنفيذها تأثيراً مباشراً على مستوى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    She also drew the attention of the Meeting to the important contributions of the three institutions established by the Convention, namely the International Tribunal for the Law of the Sea, the International Seabed Authority and the Commission on the Limits of the Continental Shelf, towards the advancement of the goals of the Convention. UN ووجّهت انتباه الاجتماع أيضا إلى ما قدمته المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب الاتفاقية، وهي المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار ولجنة حدود الجرف القاري، من إسهامات مهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    4. The achievement of the goals of the Convention hinged on legal reform: delays in the adoption of amendments to existing legislation on women's rights were attributable to the fact that Parliament had focused its attention and resources on other pressing matters of national concern, especially crime. UN 4 - ويتوقف تحقيق أهداف الاتفاقية على الإصلاحات القانونية: ويعزى التأخير في اعتماد تعديلات على التشريعات القائمة في مجال حقوق الإنسان إلى أن البرلمان يركز اهتمامه وموارده على مسائل ملحة أخرى ذات أهمية وطنية مثل الجريمة.
    510. The Committee is aware of the position of the State party with regard to the Durban Declaration and Programme of Action and its follow-up, but in view of the importance that such a process has for the achievement of the goals of the Convention, it calls upon the State party to consider participating in the preparatory process as well as in the Durban Review Conference itself. UN 510- وتُدرك اللجنة موقف الدولة الطرف من إعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعة أعماله، ولكن نظراً لأهمية هذه العملية في تحقيق أهداف الاتفاقية فإنها تدعو الدولة الطرف إلى النظر في المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي المؤتمر نفسه.
    In view of this increased divergence in trends and coordination of activities between the GM and the UNCCD secretariat, and in order to restore a working environment which fosters synergies and ensures the effective achievement of the goals of the Convention and the best use of resources, the Inspectors believe that targeted institutional change would benefit the Parties while providing a new framework for collaboration. UN 99- وفي ضوء اشتداد تباين اتجاه عمل كل من الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية وتصدع تنسيق الأنشطة بينهما، ومن أجل استعادة بيئة عمل تعزز التآزر بينهما وتضمن فعالية تحقيق أهداف الاتفاقية والاستخدام الأمثل للموارد، يعتقد المفتشون أن حدوث تغيير مؤسسي محدد الأهداف بدقة من شأنه أن يعود بالنفع على الأطراف بينما يتيح إطاراً جديداً للتعاون.
    In view of this increased divergence in trends and coordination of activities between the GM and the UNCCD secretariat, and in order to restore a working environment which fosters synergies and ensures the effective achievement of the goals of the Convention and the best use of resources, the Inspectors believe that targeted institutional change would benefit the Parties while providing a new framework for collaboration. UN 99 - وفي ضوء اشتداد تباين اتجاه عمل كل من الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية وتصدع تنسيق الأنشطة بينهما، ومن أجل استعادة بيئة عمل تعزز التآزر بينهما وتضمن فعالية تحقيق أهداف الاتفاقية والاستخدام الأمثل للموارد، يعتقد المفتشون أن حدوث تغيير مؤسسي محدد الأهداف بدقة من شأنه أن يعود بالنفع على الأطراف بينما يتيح إطاراً جديداً للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more