I should be grateful if you would have this letter and the position of the Government of Burundi circulated to the members of the Security Council as documents of the Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة وموقف حكومة بوروندي على أعضاء مجلس الأمن، باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. |
The members of the Council note the efforts of the Government of Burundi in the peace process. | UN | ويلاحظ أعضاء المجلس جهود حكومة بوروندي في عملية السلام. |
He wishes to express to the members of the Government of Burundi his sincere condolences at this difficult time in the life of the country. | UN | ويعرب لكافة أعضاء حكومة بوروندي عن خالص تعازيه في هذه الظروف الصعبة بالنسبة لحياة البلد. |
I should be grateful if you would arrange for the statement of the Government of Burundi to be circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم بيان حكومة بوروندي بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
The Government is surprised that such meetings take place without the participation of representatives of the Government of Burundi. | UN | وهي تعرب عن دهشتها لعقد اجتماعات من هذا النوع دون مشاركة ممثلي الحكومة البوروندية. |
It also welcomes the commitment of the Government of Burundi to the comprehensive political dialogue among all the parties within the framework of the Arusha process. | UN | كما يرحب بالتزام حكومة بوروندي بالحوار السياسي الشامل بين جميع اﻷطراف في إطارعملية أروشا. |
He also conveyed the gratitude of the Government of Burundi for the efforts deployed by the Government of Tanzania to safeguard security along the common border. | UN | ووجﱠه أيضا شكر حكومة بوروندي على الجهود التي بذلتها حكومة تنزانيا لضمان اﻷمن على طول الحدود المشتركة. |
Cognizant of the commitment of the Government of Burundi to engage in dialogue with its political partners, | UN | وإذ يدرك عزم حكومة بوروندي على التحاور مع شركائها السياسيين، |
Conscious of the commitment of the Government of Burundi to dialogue with its political partners, | UN | وإدراكاً منه لالتزام حكومة بوروندي بإجراء حوار مع شركائها السياسيين، |
Conscious of the commitment of the Government of Burundi to dialogue with its political partners, | UN | وإدراكاً منه لالتزام حكومة بوروندي بإجراء حوار مع شركائها السياسيين، |
Cognizant of the commitment of the Government of Burundi to engage in dialogue with its political partners, | UN | وإذ يدرك عزم حكومة بوروندي على التحاور مع شركائها السياسيين، |
This goal can be achieved only if the international community is willing to back strongly the efforts of the Government of Burundi. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الهدف ما لم يكن لدى المجتمع الدولي الاستعداد لمساندة الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي بقوة. |
This resulted in a consensus that the Strategic Framework will guide the engagement of the Government of Burundi with all stakeholders in the country and with the international community in the pursuit of sustainable peace. | UN | وقد أسفر ذلك عن توافق آراء مؤداه أن الإطار الاستراتيجي سيكون دليلا لاشتراك حكومة بوروندي في العمل مع جميع أصحاب المصلحة في البلد والمجتمع الدولي في السعي إلى إقامة سلام مستدام. |
The Council will recall that three United Nations commissions of inquiry have been established in the last decade at the request of the Government of Burundi. | UN | ولعل المجلس يذكر أن ثلاث لجان تحقيق تابعة للأمم المتحدة قد أنشئت في العقد الماضي بناء على طلب حكومة بوروندي. |
Report of the Government of Burundi on the evolution of the mandate of the United Nations Operation in Burundi | UN | تقرير حكومة بوروندي عن تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي |
As the capacity of the Government of Burundi for implementation of the Strategic Framework was limited, support from the Commission would be important for the consolidation of peace. | UN | ونظراً لمحدودية قدرة حكومة بوروندي على تنفيذ الإطار الاستراتيجي، تعلق الأهمية على الدعم من جانب اللجنة لتوطيد السلام. |
There was a need for immediate action on the ground and support to develop the capacity of the Government of Burundi to help itself. | UN | ونبه إلى الحاجة للعمل فوراً على الأرض ولدعم قدرة حكومة بوروندي على مساعدة نفسها. |
Regular coordination meetings on the humanitarian situation with the officials of the Government of Burundi, donors and representatives of non-governmental organizations for the development of relevant programmes and to avoid overlap or duplication of efforts | UN | عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية مع مسؤولي حكومة بوروندي والجهات المانحة وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج ذات الصلة وتجنب حدوث أي تداخل أو ازدواجية في الجهود |
The donation of those assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi. | UN | ومن شأن التبرع بهذه الأصول التي تتألف بصفة رئيسية من مبانٍ جاهزة أن يعزز قدرات حكومة بوروندي على صعيد العمليات. |
It has taken note of the resolve of the Government of Burundi, declared on several occasions, to conclude negotiations successfully in 1999. | UN | وقد أحاط علما بالعزم الذي أبدته الحكومة البوروندية عدة مرات على أن تختتم المفاوضات بنجاح في عام ١٩٩٩. |
The proposed donation of assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi. | UN | وسيعزز التبرع المقترح بالأصول، التي تشمل مباني جاهزة أصلا، من القدرات التنفيذية لحكومة بوروندي. |