"of the government of the state" - Translation from English to Arabic

    • حكومة دولة
        
    • حكومة الدولة
        
    • لحكومة الدولة
        
    • لحكومة دولة
        
    Please find annexed a communiqué from a cabinet meeting of the Government of the State of Israel, issued yesterday following the attack. UN وتجدون طيه بلاغا صادرا عن اجتماع مجلس وزراء حكومة دولة إسرائيل، بتاريخ يوم أمس عقب الهجوم.
    I write to convey the grave concerns of the Government of the State of Palestine about the critical humanitarian situation of Palestine refugees in Syria. UN أكتب إليكم لأبلغكم بما يساور حكومة دولة فلسطين من قلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية الحرجة للاجئين الفلسطينيين في سورية.
    We commend the courage and determination of the Government of the State of Israel as well as the leadership of the Palestine National Authority to move ahead. UN ونحن نشيد بشجاعة حكومة دولة اسرائيل، فضلا عن قيادة السلطة الوطنية الفلسطينية، وبتصميمهما على التحرك إلى اﻷمام.
    The State party recalled that the Committee's recommendation was devoid of any specific calculation of the quantity, thereby expressly leaving it to the discretion of the Government of the State party. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن توصية اللجنة لا تتضمن أي حساب مفصل للمبلغ، وبالتالي تركت أمر ذلك بشكل صريح إلى تقدير حكومة الدولة الطرف.
    The family also contacted the public prosecutor of Algiers, and repeatedly petitioned representatives of the Government of the State party, the National Human Rights Observatory and its successor body, without success. UN وتوجهت الأسرة أيضاً إلى المدعي العام بالجزائر العاصمة وقدمت طلبات عدة إلى ممثلين لحكومة الدولة الطرف، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان والهيئة التي حلت محله، دون نتيجة.
    The Macro Policy of the Government of the State of Eritrea could be stated as an example which, defined policy objectives on gender issues as follows: UN ويمكن الإشارة إلى السياسة الكلية لحكومة دولة أريتريا على أنها مثال على تحديد أهداف السياسة العامة بشأن مسائل الجنسين على النحو التالي:
    8. Training programme for staff of the Government of the State of Palestine UN 8 - برنامج تدريب موظفي حكومة دولة فلسطين
    63. The Division conducted the annual training programme for staff of the Government of the State of Palestine. UN 63 - نفذت الشعبة البرنامج التدريبي السنوي لموظفي حكومة دولة فلسطين.
    The Committee stands ready to contribute to Palestinian capacity-building in that area through its training programme for staff of the Government of the State of Palestine. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها للمساهمة في بناء القدرات الفلسطينية في هذا المجال عن طريق برنامجها التدريبي الموجه لموظفي حكومة دولة فلسطين.
    The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Government of the State of Palestine, carried out annually by the Division, has proved its usefulness, as it directly contributes to Palestinian capacity-building efforts. UN وترى اللجنة أيضا أن برنامج التدريب السنوي لموظفي حكومة دولة فلسطين الذي تنفذه الشعبة سنويا قد أثبت فائدته، إذ أنه يسهم بشكل مباشر في الجهود الفلسطينية الرامية إلى بناء القدرات.
    79. The United Nations continued to provide technical assistance to strengthen the capacity of the Government of the State of Palestine in the area of mainstreaming human rights. UN ٧٩ - وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة حكومة دولة فلسطين في مجال تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    H. Training programme for staff of the Government of the State of Palestine UN حاء - برنامج تدريب موظفي حكومة دولة فلسطين
    8. Training programme for staff of the Government of the State of Palestine UN 8 - برنامج تدريب موظفي حكومة دولة فلسطين
    67. The Division conducted the annual training programme for staff of the Government of the State of Palestine. UN 67 - نفذت الشعبة البرنامج التدريبي السنوي لموظفي حكومة دولة فلسطين.
    Israel had withheld and redirected tax revenues collected on behalf of the Government of the State of Palestine, further hampering the ability of the Palestinian Authority to mobilize domestic resources. UN وتحجب إسرائيل الإيرادات الضريبية التي تحصلها باسم حكومة دولة فلسطين وتعيد توجيهها، وتواصل إعاقة قدرة السلطة الفلسطينية على تعبئة الموارد المحلية.
    The Permanent Mission wishes at the outset to reaffirm the absolute commitment of the Government of the State of Bahrain to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of all its citizens, without distinction as to race, sex, religion or language. UN وتود البعثة الدائمة في البداية أن تؤكد من جديد التزام حكومة دولة البحرين التزاماً مطلقاً بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع مواطنيها، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الدين أو اللغة.
    On that same occasion, the representative of the Government of the State party also stated that the family could request the autopsy report and records of the preliminary investigation. UN وأثناء هذه المناسبة أيضاً، أكد ممثل حكومة الدولة الطرف أيضاً أن بإمكان الأسرة طلب الحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي، وكذلك محاضر التحقيقات الأولية.
    On that same occasion, the representative of the Government of the State party also stated that the family could request the autopsy report and records of the preliminary investigation. UN وأثناء هذه المناسبة أيضاً، أكد ممثل حكومة الدولة الطرف أيضاً أن بإمكان الأسرة طلب الحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي، وكذلك محاضر التحقيقات الأولية.
    The members of the Committee stand ready to undertake missions to States parties, with the consent of the Government of the State party concerned, in order to assist where their presence would be useful in facilitating better implementation of the Convention. UN يظل أعضاء اللجنة على استعداد للاضطلاع بمهام لدى الدول الأطراف بموافقة حكومة الدولة الطرف المعنية، لمساعدتها، حيثما يكون حضورهم مفيداً، على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً أفضل.
    The family also contacted the public prosecutor of Algiers, and repeatedly petitioned representatives of the Government of the State party, the National Human Rights Observatory and its successor body, without success. UN وتوجهت الأسرة أيضاً إلى المدعي العام بالجزائر العاصمة وقدمت طلبات عدة إلى ممثلين لحكومة الدولة الطرف، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان والهيئة التي حلت محله، دون نتيجة.
    According to the author's account, she also made enquiries with the prosecutor of the Court of El Harrach and the chief prosecutor of the Court of Algiers, and submitted many petitions to representatives of the Government of the State party -- including some submitted through a lawyer -- and then to the Algerian League for the Defence of Human Rights and to the National Observatory for Human Rights, without success. UN وهي لجأت، حسب زعمها، إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش وإلى النائب العام لدى محكمة الجزائر العاصمة وأودعت عدة طلبات لدى ممثلين لحكومة الدولة الطرف، بما في ذلك بمساعدة محامٍ، ثم التمست مساعدة الرابطة الجزائرية للدفاع عن حقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الإنسان، دون جدوى.
    The foreign and economic policy of the Government of the State of Qatar, in line with the relevant resolutions of the United Nations General Assembly, therefore supports efforts to lift the economic embargo imposed against Cuba by the United States of America. UN ولذلك، فإن السياسة العامة الخارجية والاقتصادية لحكومة دولة قطر، وتمشيا مع القرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة، تدعم الجهودَ المبذولة لرفع الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more