(i) Held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business is treated as inventory; and | UN | `1` التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمل المانح المعتاد تُعامل معاملة المخزون؛ |
Option B focused on establishing an exception to the general rule of the applicable law being the law of the grantor's location. | UN | ويركز الخيار باء على إيجاد استثناء للقاعدة العامة وهي أن يكون القانون المنطبق هو قانون مقر المانح. |
However, that did not defeat the right of a secured creditor that had made its right effective against an insolvency administrator under the law of the grantor's location. | UN | غير أن هذا لا يتعارض مع حق الدائن المضمون الذي جعل حقه نافذاً تجاه مدير الإعسار بموجب قانون مقر المانح. |
Since they usually preferred the law of the grantor's location to apply to enforcement, he would be ready to reopen the discussion on that point. | UN | ونظراً لأنهم يفضلون عادة تطبيق قانون مقر المانح على الإنفاذ، فإنه على استعداد لإعادة فتح مناقشة حول هذه النقطة. |
As discussed below, only one of the competing claimants must be a secured creditor of the grantor. | UN | وكما سيتبين من المناقشة التالية، يجب أن يكون مطالب واحد على الأقل من بين المطالبين المتنازعين دائنا مضمونا للمانح. |
More importantly, the law of enforcement should be that of the grantor's location. | UN | وقال إن الأهم من ذلك أن يكون قانون الإنفاذ هو قانون دولة المانح. |
Enforcement, on the other hand, would be governed by the law of the grantor's location. | UN | وأشارت إلى أن الإنفاذ، من ناحية أخرى، سوف يحكمه قانون دولة المانح. |
It was observed, for example, that, in some States, the law of the grantor's location was the law applicable to a security right. | UN | ولوحظ، على سبيل المثال، أن قانون مقر المانح هو، في بعض الدول، القانون المنطبق على الحق الضماني. |
The Guide recommends the same approach for the determination of the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor with respect to the security right. | UN | ويوصي الدليل باتباع النهج ذاته لتقرير حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني. |
Moreover, adoption of the grantor's law would result in one law governing a secured transaction and another law governing a transfer of ownership in the same assets. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها. |
A third reason may arise from a policy decision to reserve inventory for the satisfaction of the claims of the grantor's unsecured creditors. | UN | وقد ينشأ سبب ثالث من اتخاذ قرار سياساتي باحتجاز المخزون للوفاء بمطالبات دائني المانح غير المضمونين. |
Here a distinction must be drawn between present assets of the grantor and future assets. | UN | وهنا، لا بد من التمييز بين موجودات المانح الحالية والموجودات الآجلة. |
Some States take the position that priority speaks only to the rights of competing secured and unsecured creditors in the assets of the grantor. | UN | فبعض الدول تتخذ موقفا مفاده أن الأولوية تتعلق فقط بحقوق الدائنين المتنافسين المضمونين وغير المضمونين في موجودات المانح. |
In practice, a secured creditor generally will not demand direct payment of receivable until there is a default on the part of the grantor. | UN | وفي الممارسة العملية، لا يطالب الدائن المضمون عادة بسداد المبلغ المستحق مباشرة إلى أن يحدث تقصير من جانب المانح. |
Seizure for the purposes of enforcement usually involves the involuntary taking of the encumbered asset from the grantor as a result of the grantor's default. | UN | وينطوي الاستيلاء لأغراض الإنفاذ عادة على أخذ الموجودات المرهونة اضطراريا من المانح نتيجة تقصيره. |
The proceeds will often have arisen as a result of the grantor's unauthorized dealing with the originally encumbered assets. | UN | وتكون العائدات قد أتت أحيانا كثيرة نتيجة تعامل المانح بدون إذن بالموجودات المرهونة أصلا. |
Where third-party effectiveness is achieved by registration in a general security rights registry, the criteria for searching the registry relate to the name of the grantor. | UN | وعندما يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية تتصل معايير البحث في السجل باسم المانح. |
Under this approach, it is essential that the priority afforded by a subordination agreement continue to apply in an insolvency proceeding of the grantor. | UN | ويلزم بمقتضى هذا النهج استمرار انطباق الأولوية التي يعطيها اتفاق الإنزال في إجراءات إعسار المانح. |
Procedural steps preceding enforcement and the rights of the grantor | UN | الخطوات الإجرائية السابقة للإنفاذ، وحقوق المانح |
If the grantor has a place of business in more than one State, the grantor's place of business is that place where the central administration of the grantor is exercised. | UN | وإذا كان للمانح مكان عمل في أكثر من دولة، كان مكان عمل المانح هو المكان الذي تزاوَل فيه إدارته المركزية. |
If the grantor does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of the grantor. | UN | وإذا لم يكن للمانح مكان عمل أُخذ بمكان إقامته المعتاد. |
Therefore keeping the assets in the accounts of the grantor does not reflect the economic substance of the concession agreement; | UN | ولذلك فإن إبقاء اﻷصول في حسابات الجهة المانحة لا يعكس الجوهر الاقتصادي لاتفاق الامتياز؛ |
A bank has extended credit to the grantor, and this credit is secured by a security right in all present and future intellectual property rights of the grantor. | UN | فإذا قدّم مصرف ائتماناً إلى المانح يكون هذا الائتمان مضموناً بحق ضماني في جميع حقوق الملكية الفكرية الحالية والآجلة الخاصة بالمانح. |