"of the greek cypriot representative" - Translation from English to Arabic

    • ممثل القبارصة اليونانيين
        
    • الممثل القبرصي اليوناني
        
    • لممثل القبارصة اليونانيين
        
    Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts on the island. UN واستناداً إلى هذه الخلفية، يتضح جلياً أن التصريحات التي أدلى بها ممثل القبارصة اليونانيين وتنطوي على تشهير بتركيا لا تدعمها الحقائق القانونية والتاريخية في الجزيرة.
    Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts of the island. UN وإزاء هذه الخلفية، فمن الواضح أن الافتراءات التي أطلقها ممثل القبارصة اليونانيين ضد تركيا تدحضها الحقائق القانونية والتاريخية للجزيرة.
    Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts concerning the island. UN وإزاء هذه الخلفية، يكون من الواضح أن الملاحظات التشهيرية التي قدمها ممثل القبارصة اليونانيين ضد تركيا لا تؤيدها الحقائق القانونية والتاريخية المتعلقة بالجزيرة.
    The claim of the Greek Cypriot representative that the property transactions taking place in the North are unlawful is totally unfounded. UN فادعاء الممثل القبرصي اليوناني بأن المعاملات في الممتلكات التي تتم في الشمال غير قانونية أمر عار تماما عن الصحة.
    The above mentality also prevails in the remarks of the Greek Cypriot representative about the border incident of 8 April 1993. UN وتسري العقلية المذكورة أعلاه أيضا على ملاحظات الممثل القبرصي اليوناني بشأن حادثة الحدود التي وقعت يوم ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Much to the dislike of the Greek Cypriot representative, these facts are attested to in the annual human rights reports of the United States Department of State, including the most recent one, released on 31 March 2003. UN وتشهد بتلك الحقائق المنغصة بشدة لممثل القبارصة اليونانيين تقارير حقوق الإنسان السنوية التي تصدرها وزارة الخارجية الأمريكية، بما فيها أحدث تقرير صدر عنها في 31 آذار/مارس 2003.
    In view of this widely shared assessment of the prevailing conditions on the island, the deviously facile and contrived arguments of the Greek Cypriot representative seem all the more ridiculous. UN وفي ضوء هذا التقييم للظروف السائدة في الجزيرة الذي يحظى بتأييد واسع، تبدو الحجج الملفقة والمتناقضة التي يتذرع بها ممثل القبارصة اليونانيين حججا واهية ومكشوفة.
    The letter of the Greek Cypriot representative containing a barrage of false accusations against the Turkish Cypriot side in relation to the archaeological sites and churches in Northern Cyprus constitutes an example of such flagrant propaganda effort. UN وما رسالة ممثل القبارصة اليونانيين المتضمنة لسيل من الاتهامات الكاذبة ضد الجانب القبرصي التركي فيما يتعلق بالمواقع والكنائس اﻷثرية في قبرص الشمالية إلا مثال على هذه الحملة الدعائية السافرة.
    Therefore, the endeavour of the Greek Cypriot representative to create a smoke screen before this undeniable fact and shun his side's grave responsibility for the current impasse is a desperate attempt. UN ولذلك فإن محاولة ممثل القبارصة اليونانيين حجب هذه الحقيقة الساطعة وتحاشي المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتق الجانب القبرصي اليوناني عن المأزق الحالي هي محاولة يائسة.
    The thrust of the Greek Cypriot representative's letter centres on a totally baseless claim that Turkey is attempting to reinforce its military presence in the island by both increasing the number of troops and upgrading its military equipment. UN فَتَوَجُّه رسالة ممثل القبارصة اليونانيين يركز على ادعاء لا أساس له بتاتا مفاده أن تركيا تسعى إلى تعزيز وجودها العسكري في الجزيرة بالقيام في آن واحد بزيادة عدد الجنود وتحسين معداتها العسكرية.
    It is clear from the statement of the Greek Cypriot representative at the Fourth Committee that the Greek Cypriot side is not interested in a bi-zonal settlement that would respect the sovereign equality of the two parties as well as their security needs. UN ويبدو واضحا من بيان ممثل القبارصة اليونانيين أمام اللجنة الرابعة أن الجانب القبرصي اليوناني غير مهتم بالتسوية على أساس منطقتين وهي تسوية تراعي المساواة في السيادة بين الجزئين فضلا عن احتياجاتهما الأمنية.
    At the outset, I would like to refresh the memory of the Greek Cypriot representative, who refers to the Turkish Republic of Northern Cyprus as " occupied areas " , by reminding him that the only occupation on the island is the 38-year-old forceful occupation of the seat of government of the now-defunct bi-national Republic of Cyprus by his administration. UN أود في البداية أن أنعش ذاكرة ممثل القبارصة اليونانيين الذي يشير إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص بأنها " مناطق محتلة " ، بتذكيره بأن الاحتلال الوحيد في الجزيرة هو احتلال الإدارة التي يمثلها لمقر حكومة جمهورية قبرص التي تتكون من قوميتين والتي لم يعد لها وجود الآن، احتلالا قسريا مضى عليه 38 عاما.
    In the letter of the Greek Cypriot representative in New York, dated 16 November 2005, it is also claimed that the Greek Cypriot administration is fully respecting the promotion and the protection of human rights in the island. UN ويُزعم أيضا في رسالة ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك، المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بأن الحكومة القبرصية اليونانية تحترم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الجزيرة احتراما تاما.
    The attempt of the Greek Cypriot representative to politicize the issue of missing persons is yet another indication that the main priority of the Greek Cypriot side vis-à-vis this humanitarian matter is not to bring to an end the suffering of the families of the missing on both sides of the island, but to continue to exploit it as a propaganda tool. UN فإن محاولة ممثل القبارصة اليونانيين لأن يسيس مسألة المفقودين ما هي إلى مؤشر آخر على أن الأولوية الرئيسية للجانب القبرصي اليوناني فيما يتعلق بهذه المسألة الإنسانية ليست أن يضع حدا لمعاناة أسر المفقودين على جانبي الجزيرة، وإنما أن يتمادى في استغلالها كأداة للدعاية.
    The letter of the Greek Cypriot representative also claims that there are " blasts and the possibility of explosives " at the site, which is completely false since there is no ammunition present at the said military site which fits this description. UN ويدعي ممثل القبارصة اليونانيين في رسالته أيضا أن هنالك " عمليات تفجير واحتمال وجود متفجرات " في الموقع، وهو زعم باطل تماما لعدم وجود ذخائر ينطبق عليها هذا الوصف في الموقع العسكري المذكور.
    As you would recall, the reply to my previous letter came through the letter (S/2005/722) of the Greek Cypriot representative in New York dated 16 November 2005. UN لعلكم تذكرون أن الرد على رسالتي السابقة أتى في رسالة ممثل القبارصة اليونانيين (S/2005/722) في نيويورك، المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    In the face of the misrepresentations and distortions contained in the aforementioned letter of the Greek Cypriot representative, I deem it necessary to draw your kind attention to the following. UN وإزاء المغالطات والتحريفات الواردة في رسالة الممثل القبرصي اليوناني السالفة الذكر، أرى من الضروري أن أوجه كريم اهتمامكم إلى ما يلي:
    It should be recalled that the allegations of the Greek Cypriot representative in relation to the daily Afrika newspaper were dealt with in my previous letter. UN وأود أن أذكِّر بأنني تطرقت في رسالتي السابقة لادعاءات الممثل القبرصي اليوناني فيما يتعلق بصحيفة " أفريكا " اليومية.
    Unlike the rushed conclusions of the Greek Cypriot representative, the said newspaper continues to operate freely with full and unhindered participation of all its personnel and journalists, which corroborates once again the fact that the politically motivated allegations of the Greek Cypriot representative were completely unfounded. UN وعلى خلاف الاستنتاجات المتسرعة التي خلص إليها الممثل القبرصي اليوناني، تواصل الصحيفة المذكورة عملها بحرية وبمشاركة جميع موظفيها وصحفييها مشاركة كاملة وغير مقيدة، الشيء الذي يؤكد مجددا التهافت الكامل لادعاءات الممثل القبرصي اليوناني التي تصدر عن دوافع سياسية محض.
    Responding to the remarks of the Greek Cypriot representative regarding the transactions involving the sale of property in the Turkish Republic of Northern Cyprus, I would like to underline, once again, that such transactions are a matter concerning only the relevant authorities of the State. UN وردا على ملاحظات الممثل القبرصي اليوناني بشأن المعاملات المتعلقة ببيع ممتلكات في الجمهورية التركية لشمال قبرص، أود أن أبرز مرة أخرى أن مثل هذه المعاملات أمر يخص السلطات الحكومية ذات الصلة في الدولة دون غيرها.
    It is obvious that the aim of these baseless allegations of the Greek Cypriot representative is to divert the attention from the real issues prevailing in the island, in particular, the continuation of the all-embracing embargoes imposed on the Turkish Cypriot people and the totally negative position adopted by the Greek Cypriot administration vis-à-vis the confidence-building measures of the Turkish Cypriot side. UN وغني عن البيان أن هدف تلك المزاعم الواهية لممثل القبارصة اليونانيين إنما هو صرف الاهتمام عن القضايا الحقيقية التي تسود الجزيرة، ولا سيما استمرار أوجه الحظر الشامل المفروضة على الشعب القبرصي التركي والموقف السلبي الكامل الذي تتخذه الإدارة القبرصية اليونانية إزاء تدابير بناء الثقة على الجانب القبرصي التركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more