"of the green revolution" - Translation from English to Arabic

    • الثورة الخضراء
        
    • للثورة الخضراء
        
    There is now a need to go beyond overuse into a more sustainable phase of the green revolution. UN وثمة الآن حاجة إلى تجاوز الاستغلال المفرط للموارد وتدشين مرحلة أكثر استدامة من الثورة الخضراء.
    The experience of the green revolution in Asia attests to this. UN وتشهد على ذلك تجربة الثورة الخضراء في آسيا.
    For example, sub-Saharan Africa has largely missed the opportunities of the green revolution. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى قد فاتتها إلى حد كبير الفرص التي أتاحتها الثورة الخضراء.
    We acknowledge the positive effect of the green revolution on the implementation of the MDGs, since no one can think about tomorrow or about education or about gender equality or the empowerment of women if they are hungry. UN ونحن ندرك الأثر الإيجابي للثورة الخضراء على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، حيث لا يمكن لأحد أن يفكر بالغد أو بالتعليم أو بالمساواة بين الجنسين أو بتمكين المرأة إذا كانوا جوعى.
    Indeed, a marked erosion of traditional technologies occurred during colonial times and more recently, during the influence of research-driven and concerted global promotion of the green revolution in the 1960s and 1970s. UN والواقع أن التكنولوجيات التقليدية قد تآكلت بشكل ملحوظ في العهود الاستعمارية، وفي عهد أحدث، بتأثير الترويج العالمي المتضافر للثورة الخضراء التي شجعت عليها البحوث في الستينات والسبعينات.
    The experience of the green revolution has shown a number of elements to be critical to more widespread success. UN وأظهرت تجربة الثورة الخضراء أن عددا من العناصر يعتبر حاسما لتحقيق نجاح أوسع انتشارا.
    Even after the successes of the green revolution in increasing the yield of crops, food security is again rising on regional agendas in a context of climate change and increasingly frequent natural disasters. UN وحتى بعد أوجه النجاح التي حققتها الثورة الخضراء في زيادة غلة المحاصيل، تتزايد أهمية الأمن الغذائي مرة أخرى في البرامج الإقليمية في ظل خلفية يشكلها تغير المناخ والكوارث الطبيعية التي يزداد تواترها.
    Such enhancements -- coupled with other technological improvements -- were demonstrated by the rice and wheat varieties that formed the basis of the green revolution. UN وقد أُثبتت عمليات التطوير هذه، المقترنة بعمليات أخرى لتحسين التكنولوجيا، من خلال نوعيات الأرز والقمح التي شكلت أساس الثورة الخضراء.
    India has always been prepared to share its experiences of the green revolution with the countries of the developing world, in particular those in Africa, the least developed countries and small island developing countries. UN والهند دائما على استعداد لتقاسم خبراتها في الثورة الخضراء مع بلدان العالم النامي، وبخاصة تلك الموجودة في أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Private research entails secrecy and inhibits free dissemination of knowledge, in contrast to the openness and widespread distribution of the results of the green revolution in the 1960s. UN فالبحوث الخاصة تستلزم طابع السرية وتثبط النشر الحر للمعارف، على عكس الانفتاح ونشر نتائج الثورة الخضراء الذي حدث على نطاق واسع في الستينات.
    Much of the green revolution technology does not work properly in uplands and in areas lacking improved access. UN وجانب كبير من تكنولوجيا الثورة الخضراء لا يعمل بصورة سليمة في المرتفعات، وفي المناطق التي تنعدم فيها إمكانيات الوصول المحسﱠنة.
    Given the interrelated threats of climate change and food security, special attention may need to be given to the challenges facing agriculture in the developing world in the context of the green revolution; UN وبالنظر إلى التهديدات المترابطة المتعلقة بتغير المناخ والأمن الغذائي، يلزم إيلاء اهتمام خاص للتحديات التي تواجه الزراعة في العالم النامي في سياق الثورة الخضراء.
    Inter-cropping 71. Despite the strong campaign for promoting the packages of the green revolution under a strong drive for decentralization, individualization and mono-cropping, the majority of small-scale farmers have continued to practise inter-cropping. UN 71- بالرغم من الحملة القوية لترويج مفاهيم الثورة الخضراء في سياق اتجاه قوي نحو اللامركزية والفردية وزراعة المحصول الواحد، استمر معظم مزارعي المساحات الصغيرة في ممارسة زراعة المقحمات.
    The ban on the import of know-how, reproduction material and the achievements of the " green revolution " has brought about a stagnation in Yugoslav agriculture and sometimes even a full blockage of agricultural works due to the lack of fuel procured from export before the sanctions; UN وقد أدى حظر استيراد الخبرات الفنية ومواد الاكثار وإنجازات الثورة الخضراء إلى كساد في زراعة يوغوسلافيا بل إلى وقف شامل في بعض اﻷحيان لﻷعمال الزراعية بسبب انتهاء الوقود الذي تم استيراده قبل فرض الجزاءات؛
    47. The first phase of the green revolution, or GR I, in Africa and most of the Asian countries (1960-1975) consisted of the introduction of varieties of wheat, rice and maize, fundamentally focused on raising yields of open-pollinated seeds. UN 47 - شهدت المرحلة الأولى من الثورة الخضراء في أفريقيا وفي معظم البلدان الآسيوية (1960-1975) استحداث أنواع من القمح والأرز والذرة جرى التركيز فيها بالأساس على زيادة محاصيل البذور المفتوحة التلقيح.
    49. The second phase of the green revolution, or GR II, (1975-to date) sought to consolidate the extent of these yield gains by diversifying research in the pursuit of a wider range of traits desirable for the less well-endowed areas for the smallholder farmers. UN 49 - جرى السعي في المرحلة الثانية من الثورة الخضراء (منذ عام 1975 إلى اليوم) إلى توسيع مدى هذه المكاسب من المحاصيل عن طريق تنويع الأبحاث الرامية إلى إيجاد طائفة أوسع من الخصائص المستصوبة للمناطق الأقل حظا بالنسبة لصغار المالكين.
    The success of the green revolution in Asia depended not just on the development of new hybrid " high-yield " seeds, but also on the infrastructure and support services developed by the State to produce the seeds and to deliver the attendant fertilizers, pesticides and irrigation. UN فنجاح الثورة الخضراء في آسيا لم يعتمد على تطوير بذور هجينة جديدة " عالية الغلة " فحسب، بل أيضا على الهياكل الأساسية وخدمات الدعم التي قدمتها الدولة لإنتاج البذور وما صاحَب ذلك من توفير الأسمدة ومبيدات الآفات والري.
    28. The enormous success of the green revolution in enhancing food supplies and food security in the developing world is well known. UN 28 - ومن المعروف جيدا النجاح الهائل للثورة الخضراء في تعزيز الإمدادات الغذائية والأمن الغذائي في العالم النامي.
    Asia in particular, but Latin America as well, has seen large gains in food production since the mid-1960s as a result of the Green Revolution: the increased use of new high-yielding varieties in combination with irrigation and fertilizers. UN ٢٠ - وقد حققت آسيا على وجه الخصوص، كما شهدت أمريكا اللاتينية أيضا، مكاسب كبيرة في إنتاج اﻷغذية منذ منتصف الستينات نتيجة للثورة الخضراء: زيادة استخدام اﻷنواع الجديدة العالية الغلة مع استخدام الري واﻷسمدة.
    Indeed, the great success of the green revolution lay in the speed with which the knowledge (and hence the higher yield levels) were disseminated. UN فالنجاح الكبير للثورة الخضراء يكمن بالفعل في سرعة نشر المعارف (ومن ثم زيادة مستويات الغلة).
    While this is 130 million fewer than in 1969-1971, almost all of the decline had occurred before 1990-1992, largely as a result of the green revolution in Asia. UN وإذا كان هذا العدد يقل بمقدار 130 مليون شخص عما كان عليه في الفترة 1969-1971، فإن معظم هذا الانخفاض قد حدث قبل الفترة 1990-1992، وكان إلى حد كبير نتيجة للثورة الخضراء في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more